当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

俄语母语留学生汉语声调偏误分析

发布时间:2018-04-13 23:14

  本文选题:俄语留学生 + 汉语声调 ; 参考:《陕西师范大学》2013年硕士论文


【摘要】:汉语是一种声调语言。汉语的声调具有区别语义的作用,与俄语等非声调语言相比,声调是汉语最基本且最显著的特征。声调能反映普通话语音的基本面貌和基本特征。比如,tang, tang, tang, tang,发音完全相同,只是声调不同,意思就不一样。不能把“我要tang "(汤)说成“我要tang(糖)”,也不能把“你tang(躺)”说成“你tang(烫)”。否则说出来的汉语多半带洋腔洋调,使人难以理解。声调的规范程度基本上决定着一个人普通话水平的高低。因此,在对俄汉语教学中,应把对声调偏误的纠正作为一个教学重点。 学生要学好声调,一是靠模仿,二是靠记忆。就是说,在初级阶段学习每一个词都要先模仿,模仿对了,还要记住。声调是音节的一部分,每一个音节都有一个声调,每一个词都有固定的声调,要记住一个词,就包括要记住这个词的声调。对于留学生而言,掌握这一点非常难。 本文探讨母语为俄语的留学生学习汉语声调过程中遇到此方面的问题,对造成这些问题的原因进行分析,并提出应对策略。希望本文的研究能对母语为俄语的留学生声调学习有所帮助,而更具有针对性,这对提高对外汉语教学质量具有重要的意义。 同时,本文通过调查比较,总结出母语为俄语的留学生在学习汉语的声调方面出现的偏误特点,继而对造成偏误的原因进行深入地分析,同时提出具体的解决策略。这对母语为俄语的留学生的声调教学具有一定的参考价值。
[Abstract]:Chinese is a tone language.The tone of Chinese has the function of distinguishing semantic meaning. Compared with non-tone language such as Russian, tone is the most basic and prominent feature of Chinese.Tone can reflect the basic features and features of Putonghua pronunciation.For example, tangangan, tangangtangtangtangtang. the pronunciation is exactly the same, but different tones, the meaning is not the same.Don't say "I want tang" as "I want sugar", nor "you tangn" as "you tangn".Otherwise, most of the spoken Chinese with a foreign accent, difficult to understand.The standard degree of tone basically determines a person's level of Mandarin.Therefore, in the teaching of Russian Chinese, the correction of tone errors should be regarded as a teaching focus.Students should learn tone well, one is by imitation, the other by memory.In other words, in the primary stage of learning every word must first imitate, imitate the right, but also remember.Tone is part of a syllable, each syllable has a tone, every word has a fixed tone, to remember a word, including to remember the tone of the word.It is very difficult for foreign students to master this point.This paper discusses the problems encountered by foreign students whose mother tongue is Russian in the process of learning Chinese tones, analyzes the causes of these problems, and puts forward some countermeasures.It is hoped that this study will be helpful to the tone learning of foreign students whose mother tongue is Russian, which is of great significance to improve the quality of teaching Chinese as a foreign language.At the same time, through the investigation and comparison, this paper summarizes the characteristics of the errors in the tone learning of the students whose mother tongue is Russian, and then analyzes the causes of the errors in depth, and puts forward some specific solutions.This has certain reference value to the tone teaching of the students whose mother tongue is Russian.
【学位授予单位】:陕西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195

【参考文献】

相关期刊论文 前7条

1 王玲娟;对外汉语初级阶段语音感教学研究[J];重庆大学学报(社会科学版);2003年03期

2 于晓;;俄汉语音对比与对外汉语语音教学浅析[J];黑龙江教育学院学报;2011年06期

3 蒋以亮;音乐与对外汉语的语音教学[J];汉语学习;1999年03期

4 石传良;果戈里娜;张文福;;俄罗斯学生汉语学习现状的调查分析[J];世界汉语教学;2006年02期

5 伊莉曼·艾孜买提;;针对中亚来华留学生的汉语教学策略[J];新疆师范大学学报(哲学社会科学版);2007年04期

6 罗音;;俄罗斯人学习汉语语音偏误分析[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2007年01期

7 鲁健骥;中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析[J];语言教学与研究;1984年03期



本文编号:1746641

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1746641.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2ca6e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com