当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

张之洞与湖北外语教育

发布时间:2018-04-15 18:59

  本文选题:张之洞 + 外语教育思想 ; 参考:《湖北社会科学》2014年11期


【摘要】:张之洞是中国近代著名的实业家,杰出的洋务教育家,晚清时期外语教育思想的集大成者,湖北外语教育近代化的先驱。他对清末新式教育思想和实践做出过重大贡献。他非常重视外语教育,并对学习外语的重要性和必要性、语种的选择、外语专业招生条件、课程设置以及教学方法等诸方面进行了较全面的论述。为培养洋务运动所需的外语人才,他亲自创办各级各类新式学堂,培养外语人才;重视留学及师范教育,培养外语师资。张之洞的外语教育思想及其实践奠定了中国近代外语教育的基础。回顾张之洞的外语教育思想及其在湖北近代外语教育实践中的运用,借以指导当今外语教育改革,推动我省外语教育的发展。
[Abstract]:Zhang Zhidong is a famous industrialist in modern China, an outstanding Westernization educator, a master of foreign language education in the late Qing Dynasty and a pioneer in modernizing foreign language education in Hubei.He made great contributions to the new educational thought and practice in the late Qing Dynasty.He attached great importance to foreign language education, and discussed the importance and necessity of learning foreign language, the choice of language, the enrollment conditions of foreign language major, the curriculum and teaching methods.In order to train the foreign language talents needed by the Westernization Movement, he personally established all kinds of new schools at all levels to train foreign language talents, attach importance to studying abroad and normal education, and train foreign language teachers.Zhang Zhidong's thought and practice of foreign language education laid the foundation of modern Chinese foreign language education.This paper reviews Zhang Zhidong's thought on foreign language education and its application in the practice of modern foreign language education in Hubei Province in order to guide the reform of foreign language education and promote the development of foreign language education in our province.
【作者单位】: 武汉大学外国语言文学学院;
【分类号】:K827;H09

【共引文献】

相关会议论文 前10条

1 冯全功;;职业翻译能力与MTI笔译教学规划[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年

2 王鹏;;浅谈对培根论述文体的翻译的忠实性及原作风格的再现——评价of marriage and single life两个中文译本[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年

3 刘佳;;出洋肄业局与游美肄业馆之比较[A];纪念《教育史研究》创刊二十周年论文集(3)——中国教育制度史研究[C];2009年

4 刘功君;;晚清留日经费的筹付与管理[A];纪念《教育史研究》创刊二十周年论文集(7)——中外教育交流史研究(含留学教育、教会教育等)[C];2009年

5 彭辉;;从多维视角为文学翻译中的“误读”正名[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

6 许春翎;;多元系统理论视阈下译者翻译策略的选择——以清末闽籍翻译家严复、林纾译作探析其解释力[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

7 夏贵清;;大翻译家翻译有多快?——兼评250—300[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年

8 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年

9 刘祥清;;中国翻译地位的历史演进[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

10 胡德香;;解读钱钟书的文化翻译批评[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

相关博士学位论文 前10条

1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

2 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年

3 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

4 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年

5 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年

6 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年

7 薄振杰;中国高校英语专业翻译教学研究[D];山东大学;2010年

8 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年

9 刘单平;《孟子》三种英译本比较研究[D];山东大学;2011年

10 谭晓丽;和而不同—安乐哲儒学典籍合作英译研究[D];复旦大学;2011年

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 张蕴;社会人才需求与高校外语教育改革[J];中国科技信息;2005年08期

2 王艳;;我国与国外外语教育改革的比较分析[J];新课程研究(职业教育);2007年09期

3 李蕊;;美国外语教育改革及对我国外语教育的启示[J];黑龙江高教研究;2007年12期

4 万莉;;国外外语教育及其对我国外语教育改革的启示[J];教育与职业;2008年03期

5 胡国洪;;关于加强高职外语教育改革的几点思考[J];淮北职业技术学院学报;2008年04期

6 刘青春;;我国外语教育改革和发展的理论指导维度研究[J];长江大学学报(社会科学版);2009年02期

7 刘青春;;科学发展观视阈下的我国外语教育改革研究[J];湖州职业技术学院学报;2009年04期

8 曾玲琴;戴立黎;;中美外语教育改革的比较与启示[J];教育探索;2010年09期

9 刘青春;;从理论指导维度看我国外语教育改革和发展[J];黑龙江高教研究;2010年08期

10 张相明;;从西方外语教育特色看我国外语教育改革[J];江西教育学院学报;2011年02期

相关会议论文 前1条

1 崔晗;;机遇与挑战——服务区域经济发展的高校外语教育改革[A];辽宁省高等教育学会2013年学术年会暨第四届中青年学者论坛论文摘要集[C];2013年

相关重要报纸文章 前2条

1 吉林师范大学外国语学院 金志茹;建立外语教育规划 推动外语教育改革[N];中国教育报;2010年

2 首都师范大学 李善廷;外语教育改革亟待总体设计[N];光明日报;2013年



本文编号:1755371

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1755371.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户06724***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com