当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

论翻译出版中的读者关注

发布时间:2018-05-02 21:53

  本文选题:翻译 + 出版 ; 参考:《出版发行研究》2012年10期


【摘要】:在翻译出版中,具有决定意义的读者因素需要得到特别关注。但在进行读者关注的过程中,必然会产生一些负面的情况。面对着出现的问题,翻译出版界应进行相应的调控,注意处理其中所产生的问题,规范市场秩序、保证翻译质量,这样,翻译与出版事业才会真正满足读者需求。
[Abstract]:In translation and publishing, the decisive reader factors need to be paid special attention. But in the course of the reader's attention, there must be some negative situations. In the face of the problems, the translation and publishing industry should adjust and control the problems, standardize the market order, guarantee the quality of translation, and ensure the quality of translation. Translation and publishing will truly satisfy the needs of readers.

【作者单位】: 淮北师范大学外语教育学院;
【基金】:安徽省教育厅项目(编号SK2012B414与2009sk211)
【分类号】:H059;G232.2

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 魏泓;;文学翻译出版市场化中的问题及对策[J];中国出版;2011年16期

2 朱志瑜;;翻译研究:规定、描写、伦理[J];中国翻译;2009年03期

3 刘习良;;追忆“毛著”翻译[J];中国翻译;2009年05期

相关重要报纸文章 前1条

1 李景端;[N];中华读书报;2006年

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期

2 袁晓亮;;功能主义翻译理论对本科英语专业翻译教学的启示[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2012年01期

3 许磊;翻译中主体因素对文化信息传播的影响[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2005年05期

4 张宜民;;语用视角下的征婚广告[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期

5 张卫萍;;从译者风格看《红楼梦》的文化意象翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期

6 陈木茵;文学翻译中的“创造性叛逆”[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2004年01期

7 孙青;;由解构主义翻译理论引发的哲学思考[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年01期

8 楚春霞;;解读苏珊·巴斯内特的“种子移植”理论[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年03期

9 刘德军;陈艳君;;旅游资料语篇特点与英译策略[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年03期

10 陈艳辉;;交际翻译与语义翻译原则在英诗翻译中的运用[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年02期

相关会议论文 前10条

1 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

3 杨俊峰;潘智丹;;MTI教育:中国翻译学科发展的契机[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年

4 李瑶;;A Review on Audio-visual Translation Studies[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年

5 郭尚兴;;汉英文化类辞典编纂要端举论——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年

6 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年

7 郭尚兴;;论汉英中国文化辞典条目英译的历史认知——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年

8 任东升;;翻译文化研究的新概念[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

9 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

10 吴春兰;李晓燕;;译学“特色派”与研究生翻译理论教学[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

相关博士学位论文 前10条

1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

2 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

3 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年

4 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

5 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

6 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

7 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年

8 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

9 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

10 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年

2 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年

3 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年

4 杨睿;会展口译评估[D];上海外国语大学;2010年

5 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年

6 赵丹丹;从功能主义理论视角看中国高校网页简介英译[D];上海外国语大学;2010年

7 肖艳;文学翻译中的误译问题[D];上海外国语大学;2010年

8 陆子晋;论文学翻译中文化因素的处理[D];上海外国语大学;2010年

9 宋宛蓉;关联理论框架下《红楼梦》隐喻翻译的效度[D];上海外国语大学;2010年

10 张一帆;从功能对等理论看中西翻译思维差异[D];上海外国语大学;2010年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 孙致礼;;译者的职责[J];中国翻译;2007年04期

2 刘习良;;追忆“毛著”翻译[J];中国翻译;2009年05期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘海静,胡天恩;英汉习语的文化差异及翻译[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2005年04期

2 范志慧;张成智;;莎士比亚十四行诗第十八首的三种译文比较[J];河北大学学报(哲学社会科学版);2006年05期

3 刘娜;;具有性别意识的翻译——评费拉德《翻译与性别》[J];滁州学院学报;2006年06期

4 姜华;贺继宗;赵建霞;刘瑞强;;乌鲁木齐公示语英语翻译现状调查研究[J];昌吉学院学报;2007年02期

5 鲁硕;;从互文性看翻译过程中的意识形态[J];外语与外语教学;2008年12期

6 张冲;;论女性主义翻译视角下的译者主体性——以孔慧怡翻译《荒山之恋》为例[J];和田师范专科学校学报;2009年05期

7 宋杨;;西方意义理论视角下的译学研究[J];云南财经大学学报(社会科学版);2009年06期

8 余国良;;语料库对翻译研究的促进作用[J];外国语文;2010年02期

9 史晓南;;汉英文化负载词翻译策略探讨[J];现代商贸工业;2010年09期

10 史建楠;;论非英语专业翻译能力的提高[J];长春大学学报;2011年01期

相关会议论文 前10条

1 程中原;;张闻天赞颂瞿秋白的一篇至文[A];瞿秋白的历史功绩——瞿秋白英勇就义70周年纪念暨学术研讨会论文集[C];2005年

2 汪家明;;“策划”是什么?[A];中国编辑研究(2008)[C];2009年

3 贺显斌;;韦努蒂翻译理论的局限性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

4 李芦笛;;中国古典诗歌中文化意象的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

5 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

6 赵薇;杜宁;李凤学;韩红艳;付华;罗Pr语;;网络环境下的科技期刊出版思考[A];改革创新·科学发展——第7届全国核心期刊与期刊国际化、网络化研讨会论文集[C];2009年

7 林克难;;翻译理论教学:母论与系统性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

8 吴春兰;李晓燕;;译学“特色派”与研究生翻译理论教学[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

9 王丽君;;纽马克翻译理论在汉英外事翻译中的运用[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年

10 张界明;;科技期刊的定位与发展探讨[A];第6届中国科技期刊青年编辑学术研讨会暨中国科技期刊的实践经验与发展战略论坛文集[C];2006年

相关重要报纸文章 前10条

1 本报记者 刘颖;财经书“有声”市场有戏[N];中国图书商报;2004年

2 ;《2005中国音像电子出版者名录》出版[N];中国新闻出版报;2006年

3 陈香;进入二十一世纪的童书出版[N];中华读书报;2008年

4 本报记者 刘颖;绘本:诱人而难啃的骨头[N];中国图书商报;2003年

5 本报记者 张舜邋实习生 谢凤丽;净化图书市场营造和谐人际关系[N];深圳特区报;2007年

6 郭亚军 北京开卷市场研究所;话说IT出版九大挑战[N];中国图书商报;2005年

7 $$白烨(中国社会科学院文学所研究员) 张同道(北京师范大学艺术系影视专业教授) $$雷达(著名评论家) 聂震宁(人民文学出版社总编辑);文学和影视:双赢的可能性[N];中国艺术报;2001年

8 本报记者 刘颖;出版都如何保护著作权?[N];中国图书商报;2005年

9 中华读书网 金星;来自东方传统出版者的声音[N];中华读书报;2000年

10 本报记者 刘颖;营销文本:让自家图书“跳”出来[N];中国图书商报;2004年

相关博士学位论文 前10条

1 陈蜀玉;《文心雕龙》法语全译及其研究[D];四川大学;2006年

2 陶友兰;试论中国翻译教材建设之理论重构[D];复旦大学;2006年

3 骆贤凤;后现代语境下的译者伦理研究[D];湖南师范大学;2012年

4 黄远鹏;当代西方翻译理论科学评价探索[D];山东大学;2009年

5 徐艳利;翻译与“移情”:共产主义视角下的翻译主体建构[D];河南大学;2012年

6 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年

7 贺爱军;译者主体性的社会话语分析[D];苏州大学;2012年

8 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年

9 朱湘军;从客体到主体[D];复旦大学;2006年

10 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年

相关硕士学位论文 前10条

1 刘剑;翻译的语用顺应观:以《红楼梦》为个案[D];云南师范大学;2005年

2 姚绪宁;翻译中的衔接[D];山东大学;2005年

3 刘学思;艾兹拉·庞德眼中的中国[D];武汉理工大学;2006年

4 姜少华;从奈达的功能对等理论探究计算机英语的翻译[D];西安电子科技大学;2008年

5 金立;《红楼梦》中模糊语言的翻译研究[D];安徽大学;2006年

6 周静;认知隐喻框架下的翻译思维过程探索[D];武汉理工大学;2006年

7 李娜;部分与整体的动态关系:在非专业用途翻译中基于法位学理论重构意义[D];南昌大学;2007年

8 张荔青;英语格律诗汉译探索性研究[D];上海外国语大学;2007年

9 姚兰;翻译中的话语霸权分析[D];哈尔滨理工大学;2008年

10 留妍;试论西方奇幻文学的翻译[D];上海外国语大学;2009年



本文编号:1835645

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1835645.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0f44a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com