汉语介词“从,在,对,给”与相应的韩语表现对比分析
本文选题:对比研究 + 汉语介词 ; 参考:《吉林大学》2013年硕士论文
【摘要】:韩国学生在学汉语的时候,常常会出现语法上的问题,其中虚词占有很大比例。在虚词中,介词的使用频率比较高,同时它的的语法作用也很重要。 汉语中的“从、在、对、给”是韩国学生在使用汉语的时候,偏误频率比较高的介词。本论文以“汉语介词‘从、在、对、给’与相应的韩语表现对比分析”为题,将‘从、在、对、给’和与其相应的韩语表现进行比较,找出并补充它们各自的语意、用法,以及相互之间的对应关系。 准确使用汉语介词并辨别汉韩语法上的异同,对于韩国学生来说,是汉语学习中非常重要的一个部分。因此,本文通过对比分析的方式,系统地说明了‘从、在、对、给’等介词和与其相应的韩语表现,希望可以帮助韩国学生避免因母语干扰而产生语法上的偏误,并更为准确地掌握介词‘从、在、对、给’的用法。
[Abstract]:Korean students often have grammatical problems when learning Chinese, in which function words account for a large proportion. In function words, prepositions are used more frequently and their grammatical functions are also very important. In Chinese, "follow, be, right, give" is a preposition with high error frequency when Korean students use Chinese. Under the title of "contrastive Analysis of Chinese preposition'," and the corresponding Korean expressions, this paper compares' conformance, 'yes,' give 'with their corresponding Korean expressions, and finds out and supplements their respective meanings. And the correspondence between each other. The accurate use of Chinese prepositions and the identification of similarities and differences between Chinese and Korean are very important parts of Chinese learning for Korean students. Therefore, by means of comparative analysis, this paper systematically explains prepositions such as' follow, in, yes, give 'and the corresponding Korean expressions, hoping to help Korean students avoid grammatical errors caused by interference from their mother tongue. And a more accurate grasp of the preposition 'from, in, right, to' use.
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H146;H55
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 黄婉梅;表处所的“在Np”的语义分析[J];安徽教育学院学报;2002年04期
2 孙宜春;;“NP+V-起来+AP(VP)”句式的语义结构[J];合肥师范学院学报;2010年01期
3 樊友新;;从“被就业”看“被”的语用功能[J];合肥师范学院学报;2010年02期
4 何清顺;汉英词汇重叠式附加意义对比分析[J];安徽广播电视大学学报;2005年02期
5 陈红燕;;基于对外汉语教学的“用”字介词框架分析[J];安徽广播电视大学学报;2011年03期
6 卢英顺;现代汉语中的“延续体”[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年03期
7 王祥荣;儿童语言中的“上”、“下”类方位词[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年04期
8 肖奚强;范围副词的再分类及其句法语义分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2003年03期
9 孔令达;;“VP+过”的功能[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2005年06期
10 高华;;汉语里的“话题问句”[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2009年03期
相关会议论文 前10条
1 李影;付莉;;韩国中小学生“是”的错序偏误分析[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
2 袁明军;;《现代汉语词典》里的拟声词[A];第六届汉语词汇语义学研讨会论文集[C];2005年
3 祝东平;高彦怡;;副词“就”的释义[A];第五届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2007年
4 陈万龙;;方位词“前”的歧义用法[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
5 魏亮珍;;浅析《吕梁英雄传》中的“给”[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
6 寇金凤;;浅析篇章连接成分“当然”[A];江西省语言学会2010年年会论文集[C];2010年
7 梁银峰;;《祖堂集》助动词研究[A];2008年度上海市社会科学界第六届学术年会文集(哲学·历史·文学学科卷)[C];2008年
8 汪如东;;浅析“不差钱”[A];生命、知识与文明:上海市社会科学界第七届学术年会文集(2009年度)哲学·历史·文学学科卷[C];2009年
9 昝红英;张坤丽;柴玉梅;俞士汶;;现代汉语虚词知识库的研究[A];内容计算的研究与应用前沿——第九届全国计算语言学学术会议论文集[C];2007年
10 吴云鹏;昝红英;;基于错误驱动的现代汉语方位词用法规则的自动更新[A];第五届全国青年计算语言学研讨会论文集[C];2010年
相关博士学位论文 前10条
1 杨石乔;基于语料库的汉语医患会话修正研究[D];上海外国语大学;2010年
2 吴善子;汉韩反诘语气副词对比研究[D];上海外国语大学;2010年
3 李红梅;韩国语范围表达研究[D];上海外国语大学;2010年
4 刘春兰;《训世评话》语法研究[D];南开大学;2010年
5 王用源;汉语和藏语复音词构词比较研究[D];南开大学;2010年
6 郭红;基于第二语言教学的汉语语气范畴若干问题研究[D];南开大学;2010年
7 谷峰;先秦汉语情态副词研究[D];南开大学;2010年
8 李青;现代汉语把字句主观性研究[D];吉林大学;2011年
9 王欣;汉日否定表达对比研究[D];吉林大学;2011年
10 吴淑琼;基于汉语句法结构的语法转喻研究[D];西南大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 宋文平;现代汉语“A而不B”格式的多角度研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 刘敏;“难不成”的衍生过程[D];哈尔滨师范大学;2010年
3 马晶晶;表人名词类词缀“X手”、“X者”、“X员”分析比较[D];辽宁师范大学;2010年
4 乌晓丽;“X+—N比—N+VP”表义功能新探[D];辽宁师范大学;2010年
5 满蕾;东北方言数字词研究[D];广西师范学院;2010年
6 张军珲;基于统计的常用汉语副词用法自动识别研究[D];郑州大学;2010年
7 田洁;现代汉语回声拷贝式“A就A”结构分析[D];上海外国语大学;2010年
8 丁熠;“契合”类语气副词研究[D];上海外国语大学;2010年
9 刘喜瑞;“非X不可”句式的相关变式研究[D];辽宁师范大学;2010年
10 姜丹丹;面向对外汉语教学的插入语研究[D];辽宁师范大学;2010年
,本文编号:1851630
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1851630.html