当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

毒品案件审讯口译实践报告

发布时间:2018-05-21 20:32

  本文选题:毒品案件审讯 + 信息传递 ; 参考:《外交学院》2015年硕士论文


【摘要】:随着外国人在中国适量的增加,犯罪案件的数量不断上升。其中,毒品案件数量居多。此类型案件,嫌疑人以非洲人为主,英语口语重、文化水平低。但同时,法律审讯具有较强的司法性。毒品案件中的翻译情况,直接影响到公检法机关对案情真实性的了解,影响法律的权威性和公平性。 本文讨论的是2014年5月至2015年1月发生的20余次的毒品审讯项目。项目平均每次1.5小时,均在看守所进行。通过对项目过程的了解和译文案例的分析,报告重点探讨此类翻译中译者应该重视的三个方面:译前准备,译中语言层次的困难与解决方法和口译员的角色互动问题。 报告表明,毒品案件审讯作为司法的一部分,具有很强的程序性和逻辑性。同时,面对司法专业性和嫌疑人文化水平低的情况,要准备两套不同的表达方式。并且,,在快节奏的审讯过程中,要保持快速的反应,并确保准确性。该报告期待在日后此类翻译中就信息传递和人际互动两方面为翻译工作者提供一些借鉴。
[Abstract]:With the increase of foreigners in China, the number of criminal cases is on the rise. Among them, the number of drug cases in the majority. In this type of case, the suspects are mainly Africans with heavy spoken English and low education level. But at the same time, the legal trial has a strong judicial nature. The translation of drug cases directly affects the understanding of the truth of the case by the Public Security Bureau, the procuratorate and the court organ, and affects the authority and fairness of the law. This paper discusses more than 20 drug trials from May 2014 to January 2015. The project, which averaged 1.5 hours each time, was carried out in a detention centre. Based on the understanding of the project process and the analysis of translation cases, the report focuses on three aspects that translators should pay attention to in such translation: pre-translation preparation, difficulties at the linguistic level in translation and their solutions and the interaction of interpreters' roles. The report shows that drug trials, as part of the judiciary, are highly procedural and logical. At the same time, in the face of judicial professionalism and low level of education of suspects, we should prepare two different expressions. Also, during a fast-paced interrogation, be quick to respond and ensure accuracy. The report looks forward to providing some references for translators in information transmission and interpersonal interaction in such translation in the future.
【学位授予单位】:外交学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前4条

1 许庆美;刘进;;口译中讲话人意图的传递[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年03期

2 罗淑兰;口译信息传递原则与策略[J];国际商务研究;2005年05期

3 张建利;;非洲英语的语言特征探析[J];山西大同大学学报(社会科学版);2015年01期

4 黄和斌,戴秀华;非洲英语的形成、特征与功能[J];解放军外语学院学报;1998年04期

相关硕士学位论文 前1条

1 朱书政;提审口译员的角色分析[D];广东外语外贸大学;2014年



本文编号:1920701

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1920701.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户46dbf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com