韩国学生习得汉语惯用语的偏误分析及教学设计
本文选题:中韩惯用语 + 对比分析 ; 参考:《辽宁师范大学》2013年硕士论文
【摘要】:近年来,随着中国的综合经济的急速发展以及国际化,在全世界刮了一股“中国风”。“汉语热”也在这样大的潮流下逐渐产生的。要学汉语和学中国文化的人越来越多,其中韩国留学生占不能忽视的地位,相应的从事汉语教学的教师也日益增多。学外语的人随着水平的提升,都愿意把口头表达更加流利、要掌握地地道道的语言表达方式。在这样的情况下,惯用语是在对外汉语教学中非常重要的课题。因此,一直受到学习者和教师的关注。 中韩两国自古以来在历史、文化、社会和思想上有着密切的关系。韩国属于汉字文化圈,这深刻影响到其语言以及思想,因此,两国的语言存在很多相似的地方,但也存在很多不同的地方。这些原因给学习汉语的韩国学生带来了很多好处,同时也带来很多困难。这就导致韩国学生学习汉语过程当中出现很多偏误以及混淆。因此,惯用语在教学中的重要性不断提升。但是由于对汉语惯用语教学方面的研究有限,大部分的研究是从纯粹的语言学角度来研究的,于是在对外汉语教学中汉语惯用语的进一步研究是非常必要的。 本论文考察中韩两国惯用语的特点以及语义,并以学习汉语的韩国学生为研究对象进行调查,进一步研究和探讨韩国学生学习和使用汉语惯用语的偏误分析。根据所得的调查结果进行分析偏误的原因,并提出了具体的教学设计。
[Abstract]:In recent years, with the rapid development and internationalization of China's comprehensive economy, there has been a "Chinese wind" all over the world. "Chinese fever" also in such a big trend gradually emerged. There are more and more people who want to learn Chinese and Chinese culture, among which Korean students occupy a position that can not be ignored, and the number of teachers engaged in Chinese teaching is increasing day by day. Foreign language learners are willing to speak more fluently as their level rises. In this case, idioms are very important in teaching Chinese as a foreign language. Therefore, it has always been the concern of learners and teachers. China and South Korea have had close relations in history, culture, society and ideology since ancient times. South Korea belongs to the cultural circle of Chinese characters, which has a profound impact on its language and ideology. Therefore, there are many similarities between the two languages, but there are also many differences. These reasons bring a lot of benefits to Korean students who learn Chinese, but also bring a lot of difficulties. This leads to a lot of errors and confusion in the process of Korean students learning Chinese. Therefore, the importance of idioms in teaching is increasing. However, due to the limited research on the teaching of Chinese idioms, most of the studies are from the perspective of pure linguistics, so it is very necessary to further study Chinese idioms in teaching Chinese as a foreign language. This paper investigates the characteristics and semantics of idioms between China and Korea, and investigates Korean students who learn Chinese as the object of study, and further studies and discusses the bias analysis of Korean students' learning and using Chinese idioms. According to the results of the investigation, the causes of the errors are analyzed, and the specific teaching design is put forward.
【学位授予单位】:辽宁师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 寸金燃;;对外汉语教学中的惯用语问题[J];大理学院学报;2007年07期
2 马晓娜;;留学生使用汉语惯用语的偏误分析及对策[J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版);2008年02期
3 刘正光;惯用语在第二语言习得中的作用与意义研究[J];湖南大学学报(社会科学版);2001年01期
4 潘先军;对外汉语教学中的习惯用语问题[J];汉字文化;2003年04期
5 谢盛根;俄汉成语形象意义的对比[J];解放军外语学院学报;1991年06期
6 李国慧;惯用语与对外汉语教学[J];佳木斯大学社会科学学报;2005年04期
7 王艳芳;;留学生运用惯用语的语义偏误及成因[J];理论界;2009年06期
8 刘叔新;;关于成语惯用语问题的答问录[J];南开语言学刊;2002年00期
9 罗晓杰,孙琳;偏误理论与二语习得[J];外语学刊;2003年02期
10 吕必松;;对外汉语教学概论(讲义)[J];世界汉语教学;1992年02期
相关硕士学位论文 前10条
1 金t珍;针对韩国留学生的汉语惯用语教学研究[D];华中师范大学;2011年
2 姚娇寅;对中高级水平留学生的常用汉语惯用语教学思考[D];复旦大学;2011年
3 沈杜丽;汉韩常用惯用语对比研究[D];黑龙江大学;2011年
4 李传燕;透明度对中高级水平韩国学习者理解汉语惯用语的影响[D];北京语言大学;2005年
5 吴汉江;《现代汉语词典》三字词语研究[D];苏州大学;2005年
6 钱理;现代汉语惯用语研究[D];苏州大学;2005年
7 袁曦;试论对外汉语教学中的惯用语教学[D];湖南师范大学;2006年
8 金镇美;韩汉身体部位惯用语对比研究[D];吉林大学;2007年
9 杜元敏;《现代汉语词典》和《现代汉语规范词典》惯用语比较研究[D];山东师范大学;2007年
10 苏瑞霞;对中高级对外汉语教材中惯用语的考察与思考[D];北京语言大学;2007年
,本文编号:1952637
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1952637.html