2011年企业语言服务人才需求分析及启示
本文选题:企业 + 语言服务人才 ; 参考:《中国翻译》2012年01期
【摘要】:本调研在对全国65家规模不同、语言服务内容迥异的企业对语言服务人才的需求和能力要求进行归纳、整理的基础上,分析了企业语言服务的结构变化和由此产生的差异化人才培养路径,以期为翻译硕士专业学位(MTI)项目为代表的语言服务人才培养和满足企业发展需要的"外部性"建设提出建议。
[Abstract]:On the basis of summarizing and collating the demand and ability of 65 enterprises with different scale and different language service content for language service talents, This paper analyzes the structural changes of enterprise language services and the ways of training differentiated talents. The purpose of this paper is to put forward some suggestions for the cultivation of language service talents and the construction of "externality" to meet the needs of enterprise development, which are represented by the MTI (Translation Master's degree) program.
【作者单位】: 南开大学;
【基金】:“中央高校基本科研业务费专项资金”资助项目(课题编号NK2XYY1116)
【分类号】:H059-4
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 杜云辉;提高翻译人才素质时不我待[J];中国科技翻译;2002年04期
2 文军,唐欣玉;企业翻译与企业文化:从调查看问题[J];上海科技翻译;2002年01期
3 王一一;;“启示”误用何时了[J];咬文嚼字;2007年03期
4 姜芸;;“启示”与“启事”的区别[J];语文天地;2010年16期
5 李忠海;提高对标准化工作重要性的认识加强术语标准化工作[J];术语标准化与信息技术;2000年01期
6 ;“第二次演讲”的启示[J];教育艺术;1997年04期
7 ;启示·启事·启发[J];语文世界;1996年10期
8 王丽娟;;新形势下的企业公文写作[J];辽宁行政学院学报;2005年06期
9 丰子恺;从孩子得到的启示[J];语文教学与研究;2005年09期
10 桂香;;素质教育·双语教学[J];成都大学学报(教育科学版);2007年02期
相关会议论文 前10条
1 王善平;;语言迁移之探讨[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
2 刘雪明;;翻译技能在非职业翻译岗位中的应用[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
3 黄慧;;需求分析和移民国家汉语课程设置[A];第九届国际汉语教学研讨会论文选[C];2008年
4 张德禄;;系统功能语言学对计算机辅助外语教学的启示[A];全国大学英语教学改革暨网络环境下外语教学学术研讨会论文集[C];2004年
5 陈道明;;隐喻与翻译——认知语言学对翻译理论研究的启示[A];华东地区第6届(泉州)翻译研讨会文集[C];2001年
6 张思永;;论语言间的对应层次及对翻译的启示[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 雍和明;;现代语言学对双语词典编纂的启示[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
8 Craig Molitoris;夏徽;;律法与福音的正当区别[A];“经典的翻译与诠释”国际学术讨论会论文集[C];2006年
9 何昌平;;语言学习中概念形成的认知诠释——24种“跑”的启示[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
10 王传英;;本地化行业发展与MTI课程创新[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
相关重要报纸文章 前6条
1 李黎明;劣质译著缘何长期泛滥[N];中国教育报;2004年
2 郄建业 索笑雯 杜lm;借尺还魂[N];中国包装报;2006年
3 虹飞;插上翅膀的追风少年[N];中国新闻出版报;2006年
4 黄宝生;佛经翻译的启示[N];中华读书报;2003年
5 张立学邋张金梅;坚定不移地推进“双语”教学[N];新疆日报(汉);2007年
6 本报记者 李和裕;搭建桥梁“中间商”凸显不可或缺地位[N];上海证券报;2008年
相关博士学位论文 前4条
1 苏伟;本科阶段口译能力发展途径研究[D];上海外国语大学;2011年
2 王栋;大学外语教师认知研究及其对教师发展的启示[D];上海外国语大学;2004年
3 刘街生;现代汉语同位组构研究[D];华中师范大学;2000年
4 谢朝群;礼貌的实践转向[D];福建师范大学;2004年
相关硕士学位论文 前10条
1 林方榕;新加坡双语教育发展历史研究与启示[D];福建师范大学;2008年
2 王盛夏;关联顺应理论对政务口译教学的启示[D];上海外国语大学;2009年
3 吴修贤;泰国公立大学汉语专业课程设置需求分析[D];重庆大学;2011年
4 肖才望;玛丽·斯内尔·霍恩比译学思想启示:全球化语境下的译学范式转换[D];中南大学;2008年
5 延慧;以学习者为中心对泰成人汉语教材的分析与设计[D];陕西师范大学;2009年
6 佟毅;吉尔吉斯国立民族大学孔子学院学生汉语需求分析研究[D];新疆师范大学;2010年
7 蒋元元;翻译对汉语言的影响及其启示[D];湖南师范大学;2003年
8 彭艳;刘重德主要翻译思想研究[D];湖南师范大学;2006年
9 冯立丽;跨文化交际中中美非正式时间差异的对比研究[D];吉林大学;2006年
10 杨培松;“强调类”语气副词语篇分析的个案研究[D];广西师范大学;2006年
,本文编号:1955729
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1955729.html