当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

从非语言交际视角看中法文化之差异

发布时间:2018-05-30 23:43

  本文选题:跨文化交际 + 非语言交际 ; 参考:《浙江大学》2013年硕士论文


【摘要】:在全球一体化的背景下,国际之间交往广度和深度不断提升,不同文化间相互渗透和影响越来越广泛,不同社会、文化以及不同地区的人们产生了相互交往的强烈愿望,然而,由于人们在文化取向、价值观念、社会规范、思维方式等方面的差异导致不同文化的人在交往时产生“咫尺天涯”之感,由此产生跨文化交际误解和失败的例子也屡见不鲜,所以对跨文化交际的研究也就越来越重要。 人类交际有两种渠道:语言交际和非语言交际。然而在进行交际时,大多数人只注重语言交际,以为词语是传递和领悟信息的唯一途径,忽略了非语言行为的信息传递。事实上,在交际中我们身体的各个部分在无意识的情况下都会参与到交际中,交际对方不只是获取语言信息,更会从说话者的手势、头部动作、身体动作、视线、语速、语调、面部表情等来获取信息,对人距离、周边环境以及对时间的认识等因素对交际效果也会产生很大影响。因此要想保证跨文化交际活动能够顺利进行,除了掌握不同国家的语言之外,了解不同国家之间的文化差异、理解其非语言行为也是十分必要的。 中法两国分别可以代表中西方文化,受不同文化背景的影响,两国人民在思维方式、价值取向、行为准则等方面存在不少的文化差异,这使得两国在跨文化交际中各具特色,了解中法非语言交际的差异,对于进行跨文化交际的中国人避免与对方产生摩擦并取得良好的交际效果是有益的。 本文以跨文化交际中非语言交际的理论为依据,采取定性的研究方法采访了在杭州工作的法国人(教师、学生、歌手、记者)和没有接触过中国文化的法国人,以此为语料在参考现有研究成果的基础上从非语言交际的几个方面(体态语、副语言、客体语、环境语)入手分析,并辅助以图表、数据、图片的方式直观地描述法国人非语言交际的特点,从中发现中国人和法国人非语言行为的异同,进一步发现隐藏在非语言行为背后的两国文化的差异,期望有助于中国人更加了解法兰西文化习俗,进而更好地进行跨文化交际,为中法两国人民交流的顺利进行以及中法两国关系的发展做出自己的一份贡献。
[Abstract]:In the context of global integration, the breadth and depth of international exchanges are constantly increasing, and intercultural interaction is becoming more and more widespread. People in different societies, cultures and different regions have strong aspirations to interact with each other, however, Due to the differences in cultural orientation, values, social norms, and ways of thinking, people of different cultures have a sense of "just around the corner" in their communication, and there are common examples of misunderstandings and failures in cross-cultural communication. Therefore, the study of cross-cultural communication is becoming more and more important. There are two channels of human communication: verbal communication and non-verbal communication. However, in communication, most people only pay attention to language communication, thinking that words are the only way to convey and comprehend information, ignoring the information transmission of non-verbal behavior. In fact, in communication, every part of our body is unconsciously involved in communication, not only in terms of verbal information, but also in terms of the speaker's gestures, head movements, body movements, line of sight, speed of speech, intonation. Facial expressions to obtain information, human distance, the surrounding environment and the understanding of time will also have a great impact on the communication effect. Therefore, in order to ensure that cross-cultural communication can be carried out smoothly, it is also necessary to understand the cultural differences among different countries and understand their non-linguistic behaviors, in addition to mastering the languages of different countries. China and France can represent Chinese and western cultures respectively. Influenced by different cultural backgrounds, there are many cultural differences in the way of thinking, value orientation and code of conduct between the two peoples, which makes the two countries have their own characteristics in cross-cultural communication. Understanding the differences between Chinese and French non-verbal communication is beneficial for the Chinese to avoid friction with each other and achieve good communication effect. Based on the theory of non-verbal communication in cross-cultural communication, this paper adopts a qualitative approach to interview French (teachers, students, singers, journalists) working in Hangzhou and French people who have not been exposed to Chinese culture. On the basis of reference to the existing research results, the corpus analyzes several aspects of non-verbal communication (body language, paralanguage, object language, environment language), and assists with charts and data. The method of picture intuitively describes the characteristics of French non-verbal communication, finds the similarities and differences between Chinese and French non-verbal behaviors, and further finds the cultural differences between the two countries hidden behind non-verbal behavior. It is expected that it will help the Chinese to better understand the cultural customs of France, and to make a contribution to the smooth exchange of Chinese and French people and the development of Sino-French relations.
【学位授予单位】:浙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H32;H126.3;G04

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 葛朝霞,史明兰;跨文化交际与外语教学[J];郑州大学学报(哲学社会科学版);2001年05期

2 曹小红;词汇的文化内涵与汉英跨文化交际[J];滁州师专学报;2001年02期

3 杨舒;西方文化研究及跨文化交际能力培养[J];中国矿业大学学报(社会科学版);2001年01期

4 林娜;大学英语教学中的文化问题[J];郑州轻工业学院学报(社会科学版);2001年04期

5 李娅琳;试论跨文化交际中平等交流意识的缺失及对策[J];廊坊师范学院学报;2004年01期

6 陈桂琴;跨文化交际中汉英语用差异及其文化背景[J];黑龙江社会科学;2004年04期

7 孔玉华;跨文化交际中的非言语交际[J];河南商业高等专科学校学报;2005年03期

8 车丽娟,胡英坤;国际商务活动中的文化冲突现象分析[J];大连民族学院学报;2005年06期

9 茌家飚;论导游口译中的跨文化交际[J];高教论坛;2005年05期

10 郭伟华;跨文化交际与外语教学[J];湖南科技学院学报;2005年08期

相关会议论文 前10条

1 李开荣;;跨文化交际中英汉语言意识差异分析[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

2 刘源甫;;跨文化交际的认知图式——共性与差异研究[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

3 赵阳;;中西方面子的对比与文化差异[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

4 杨梅;童铸;;中西方文化冲突与奥林匹克运动中跨文化交际的研究[A];第七届全国体育科学大会论文摘要汇编(一)[C];2004年

5 李安嫦;李禹;王静;;回顾与展望:跨文化交际在中国的发展——三本外语教学学术期刊的综述[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

6 刘艳秋;;跨文化交际中的语用失误及对策[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

7 林敏;;普遍性与个性——礼貌原则在跨文化交际中的应用[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

8 黄斌;;中国大学课堂中的文化多元性及其实用价值[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

9 许静;;非语言交际的跨文化差异与外语教学[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

10 孙玉华;;跨文化交际背景下的俄语篇章教学[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年

相关重要报纸文章 前10条

1 马丽伟 于晓华 秦静;跨文化交际中价值观维度探究[N];吉林日报;2010年

2 薛小梅;语言·文化·跨文化交际[N];光明日报;2003年

3 靳琰 曹进;礼貌原则和跨文化交际[N];光明日报;2004年

4 ;打造国际交流平台 推动学科建设发展[N];中华读书报;2009年

5 戴晓东 上海师范大学外国语学院;跨文化交际理论:从欧洲主导到亚非突围[N];中国社会科学报;2010年

6 记者李玉;跨文化交际中的文化心理塑造[N];中国社会科学报;2011年

7 贾文键;中德跨文化交际之我见[N];人民日报海外版;2001年

8 宫丽;文化差异对跨文化交际中语言的影响[N];文艺报;2006年

9 金荣渊 美国俄克拉何马大学教授 任瑞阳 译;压力、适应和成长[N];中国社会科学报;2011年

10 李旭 山西财经大学;跨文化交际的语用失误对大学英语教学的启示[N];山西经济日报;2010年

相关博士学位论文 前10条

1 汪火焰;基于跨文化交际的大学英语教学模式研究[D];华中科技大学;2012年

2 郭晓川;文化认同视域下的跨文化交际研究[D];上海外国语大学;2012年

3 龙翔;中国英语学习者言语交际中语用失误之研究[D];上海外国语大学;2010年

4 翁立平;文化动态观下跨文化交际社会心理过程论的构建[D];上海外国语大学;2013年

5 贾影;中西认知差异与跨文化交际的场理论研究[D];厦门大学;2004年

6 李红恩;论英语课程的文化品格[D];西南大学;2012年

7 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年

8 王松;跨文化语境下交际顾虑研究[D];上海外国语大学;2008年

9 杨军红;来华留学生跨文化适应问题研究[D];华东师范大学;2005年

10 綦甲福;人际距离的跨文化研究[D];北京外国语大学;2007年

相关硕士学位论文 前10条

1 罗勤;从跨文化交际的角度理解口译[D];四川大学;2004年

2 温福兰;跨文化交际中的文化身份[D];江西师范大学;2005年

3 刘伟;深层文化迁移现象探析[D];山东师范大学;2008年

4 俞莲年;口译中文化差异的协调—从跨文化交际角度透视口译[D];厦门大学;2002年

5 伊曼;跨文化交际中的言语行为[D];东北财经大学;2007年

6 蒋易;中美非言语交际的比较与探索[D];山东师范大学;2009年

7 周华北;跨文化交际视域里的《红楼梦》中的食谱翻译研究[D];广西师范大学;2010年

8 李臣;谈跨文化交际中的“语境与翻译”[D];中山大学;2010年

9 柴玉炜;跨文化交际中话语风格的性别差异[D];上海师范大学;2011年

10 李莉莉;跨文化交际中的非语言行为[D];黑龙江大学;2004年



本文编号:1957369

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1957369.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9585c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com