基于HSK语料库的韩国留学生复句关系词语使用情况与偏误分析
发布时间:2018-06-17 02:41
本文选题:HSK语料库 + 复句 ; 参考:《华中师范大学》2013年硕士论文
【摘要】:本文主要分析韩国留学生复句关系词语的使用情况,总结偏误类型,找出偏误原因,并提出相关的教学建议,希望能够帮助韩国留学生减少这方面的偏误,更好地掌握汉语。 作者首先在北京语言大学HSK动态作文语料库中选取100篇韩国留学生作文,提取含有关系词语的复句,并按照邢福义的汉语复句分类方法对表示特定关系复句关系词语进行分类。接着判断句中的复句关系词语的使用正确与否,并按照缺失、错用、冗余和搭配不当对偏误进行分类。通过表格的方式展现每一个关系词语的使用数量,每种偏误的数量和错误率,并通过例句对偏误进行简要分析。 随后本文对韩国留学生复句关系词语的偏误特点和偏误原因进行分析。从使用情况来看,留学生所使用的关系词语比较单一,从偏误类型上看,冗余偏误和缺失偏误的数量最多,比率最高。接下来作者从教师教学、规避策略的使用、语内迁移等方面分析偏误产生的原因。并提出相应的教学建议,如教师应该加强语言学知识的学习,教师应该鼓励学生使用难度较高的关系词语,学生应该从各方面培养汉语的语感等。
[Abstract]:This paper mainly analyzes the usage of related words in complex sentences of Korean students, summarizes the types of errors, finds out the causes of errors, and puts forward some relevant teaching suggestions, hoping to help Korean students to reduce the errors in this respect and master Chinese better. The author first selects 100 Korean foreign students' compositions from the HSK dynamic composition corpus of Beijing language and language University, extracts complex sentences with relational words, and classifies them according to Xing Fuyi's Chinese complex sentence classification method. Then we judge the correct use of the related words in the complex sentence, and classify the errors according to the missing, the wrong use, the redundancy and the improper collocation. The number of each relational word, the number and error rate of each error are shown by table, and the error is analyzed briefly by example sentences. Then this paper analyzes the characteristics and causes of the errors of Korean foreign students. From the point of view of the usage, the relative words used by foreign students are relatively single. From the perspective of error types, the number of redundant errors and missing errors is the largest and the ratio is the highest. Then the author analyzes the causes of errors from the aspects of teacher teaching, the use of avoidance strategies, and intra-language transfer. The author also puts forward the corresponding teaching suggestions, such as teachers should strengthen the study of linguistic knowledge, teachers should encourage students to use relative words with high difficulty, and students should cultivate the sense of language in Chinese from all aspects and so on.
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 谢蓓;;对复句分类研究的回顾与思考[J];重庆科技学院学报;2006年06期
2 张文贤;;“但是”、“可是”之辨[J];对外汉语研究;2012年00期
3 邢福义;现代汉语复句问题之研究[J];黄冈师专学报;1994年02期
4 赵成新;;从中介语语篇偏误看母语对二语习得的影响——以英语为母语者的汉语语篇衔接偏误为例[J];内蒙古大学学报(人文社会科学版);2006年05期
5 刘月华;;关于叙述体的篇章教学——怎样教学生把句子连成段落[J];世界汉语教学;1998年01期
6 赵春利;对外汉语偏误分析二十年研究回顾[J];云南师范大学学报;2005年02期
7 王振来;韩国留学生学习关联词语的偏误分析[J];云南师范大学学报;2005年03期
8 甄珍;;中高级阶段留学生汉语关联词习得浅析[J];现代语文(语言研究版);2008年03期
9 鲁健骥;偏误分析与对外汉语教学[J];语言文字应用;1992年01期
10 王健昆;喻波;;初级汉语水平韩国留学生汉语语篇逻辑连接偏误分析[J];语言文字应用;2006年S2期
相关硕士学位论文 前1条
1 董福升;外国留学生汉语因果类复句习得研究[D];华中师范大学;2009年
,本文编号:2029266
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2029266.html