当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

从霍夫斯泰德文化维度对比研究英汉沉默现象

发布时间:2018-07-18 15:50
【摘要】:尽管非言语交际的产生在言语交际之前,但是它作为一门新兴学科仅始于20世纪50年代。长期以来,人们在谈论交际时,总是先想到语言,语言确实是人们交际的一个主要手段,但除了语言,人们还使用其他手段来表达感情,传递信息。沉默就是其中一种重要的手段,沉默是非言语交际的一部分,它作为一种广泛存在的现象常常被人们忽视,并赋予其贬义,即言语的缺失和交际功能的缺失。正确地解释与应用沉默,可以增加彼此理解,促进交流的顺畅进行。 随着全球化进程的加快,不同国家、地区及不同文化的人们之间的相互交往日益频繁,汉语和英语这两大语言在当今世界政治、经济、文化交流中占据主导地位。正如一个民族的语言承载着该民族深厚的文化,非言语行为—沉默也同样受到文化的影响。在跨文化交流中,语言的交流是可以通过学习而逐渐习得的,但对于深深扎根在文化之中的沉默的学习就必须依赖于对一种文化及其价值的深入理解。 近些年来,随着语用学这一应用性学科在国内外的深入发展,交际中的沉默现象越来越受到学者的关注。但大多数学者都是从语用学的各种理论来研究交际中的沉默现象,很少从跨文化交际的理论进行研究,且大多数学者采用定性分析的方法研究沉默,很少采用定量分析的方法。对于学习英语语言学的学生来说,把所学的语言学理论付诸于日常生活中是非常重要的。 本文以英汉电影中的沉默为研究对象,以霍夫斯泰德的文化维度为切入点,对比研究英语和汉语所承载的深厚文化现象。文化差异是导致跨文化交际失败的主要因素之一,霍夫斯泰德的文化维度理论是分析文化差异的一个重要理论,他用五个文化维度描述和比较了文化差异:集体主义/个人主义、权力距离、回避不确定性、女性倾向/男性倾向、长期取向/短期取向,但本文仅从权力距离和回避不确定性两个文化维度进行研究。本文从随机抽取的19部英语电影和14部汉语电影中各收集到100处沉默现象,通过量化,分析得出英语电影中由于权力距离这个文化维度,沉默现象占12处,由于回避不确定性这个文化维度,沉默现象占17处,而汉语电影中由于权力距离这个文化维度,沉默现象占26处,由于回避不确定性这个文化维度,沉默现象占13处。霍夫斯泰德在IBM公司进行的文化价值观调查数据为:中国权力距离指数为80,,即汉语文化中权力距离指数为80;美国权力距离指数为40,英国为35,综合后得出英语文化中权力距离指数为37.5;中国回避不确定性指数为30,即汉语文化中回避不确定性指数为30;美国回避不确定性指数为46,英国为35,综合后得出英语文化中回避不确定性指数为40。 通过本文分析得出的数据与霍夫斯泰德得出的数据进行对比,比例大体一致,由此可以证明霍夫斯泰德的结论是正确的,从而最终总结出英汉文化的异同,即汉语文化是个高权力距离的文化,英语文化是个低权力距离的文化,在回避不确定性上,他们都属于低回避不确定性,汉语文化稍低于英语文化,但差异不大。本文不仅有利于提高学生学习外语的能力和跨文化交际的能力,而且有助于促进人们之间的相互交流和沟通、避免跨文化交际过程中潜在的误解、减少交际障碍甚至冲突,并丰富了跨文化交际的理论成果。
[Abstract]:Although the emergence of non - verbal communication begins in the 1950s , it begins in the 1950s . For a long time , people always think of language and language as the main means of communication . But in addition to language , people use other means to express feelings and impart information . Silence is one of the most important means . Silence is one of the most important means . Silence is part of non - verbal communication . Silence is one of the most important means . Silence is one of the most important means . The silence is one of the most important means . The silence is the absence of communication . The correct interpretation and application of silence can increase mutual understanding and promote the smooth communication of communication .

With the acceleration of the globalization process , the interaction between people in different countries , regions and cultures is becoming more frequent , and the two major languages of Chinese and English are dominant in the world ' s political , economic and cultural exchanges . As a nation ' s language carries the profound culture of the nation , the non - verbal behavior - silence is also influenced by culture . In cross - cultural communication , the exchange of language is gradually learned through learning , but the learning of silence that is deeply rooted in culture must rely on an in - depth understanding of a culture and its value .

In recent years , with the in - depth development of pragmatics , the phenomenon of silence in communication has been paid more and more attention by scholars . However , most scholars have studied the phenomenon of silence in communication from the various theories of pragmatics , seldom from the theory of cross - cultural communication , and most scholars have adopted qualitative analysis methods to study silence .

This paper takes the silence of English and Chinese films as the research object , and compares the cultural differences between English and Chinese . The cultural difference is one of the main factors leading to the failure of cross - cultural communication .
The power distance index of the United States is 40 , the United Kingdom is 35 , and the power distance index in English culture is 37.5 ;
China ' s avoidance uncertainty index is 30 , that is , the avoidance uncertainty index in Chinese culture is 30 ;
The U . S . avoidance uncertainty index is 46 , the UK is 35 , and the avoidance uncertainty index in English culture is 40 .

By comparing the data obtained by this paper with the data obtained by Hovsteed , the proportion of the Chinese culture is quite consistent , so it can be proved that Hovsteed ' s conclusion is correct , that is , the culture of Chinese culture is a culture of high power distance , and the culture of English is a culture of low power distance . In the avoidance of uncertainty , they all belong to the low avoidance uncertainty , the Chinese culture is slightly lower than English culture , but the difference is not great . This paper not only can help to improve the students ' ability to study foreign language and cross - cultural communication , but also helps to promote mutual communication and communication among people , avoid potential misunderstandings in cross - cultural communication , reduce communication obstacles and even conflict , and enrich the theoretical results of cross - cultural communication .
【学位授予单位】:烟台大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H313;H136

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 郝东平;;利用英语电影培养学生跨文化交际能力[J];电影文学;2010年07期

2 莫山;;浅议英语电影在大学英语教学中的功用[J];武汉船舶职业技术学院学报;2009年04期

3 雷聪;;跨文化交际中权力距离对语用失误的影响[J];宿州学院学报;2010年07期

4 雍瑾;;跨文化交际中英汉礼貌原则的差异[J];山西广播电视大学学报;2008年06期

5 高慧婷;;英汉思维方式在跨文化交际中的差异[J];卫生职业教育;2006年21期

6 张英慧;;英汉称赞言语行为研究[J];湖北广播电视大学学报;2008年09期

7 郭雷;刘晓静;刘莉;;英汉恭维语对比研究[J];商业文化(学术版);2010年11期

8 王静;;英汉跨文化交际中常见语用失误及其对策[J];湖南科技学院学报;2007年10期

9 贺月娟;李漠;;英汉称呼语异同比较[J];浙江青年专修学院学报;2007年03期

10 孙杏林;;跨文化交际中的英汉礼貌原则[J];太原大学教育学院学报;2008年01期

相关会议论文 前10条

1 韩梅;;浅谈跨文化交际中的人际关系[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

2 李开荣;;跨文化交际中英汉语言意识差异分析[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

3 刘源甫;;跨文化交际的认知图式——共性与差异研究[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

4 赵阳;;中西方面子的对比与文化差异[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

5 杨梅;童铸;;中西方文化冲突与奥林匹克运动中跨文化交际的研究[A];第七届全国体育科学大会论文摘要汇编(一)[C];2004年

6 林敏;;普遍性与个性——礼貌原则在跨文化交际中的应用[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

7 李安嫦;李禹;王静;;回顾与展望:跨文化交际在中国的发展——三本外语教学学术期刊的综述[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

8 刘艳秋;;跨文化交际中的语用失误及对策[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

9 黄斌;;中国大学课堂中的文化多元性及其实用价值[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

10 许静;;非语言交际的跨文化差异与外语教学[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

相关重要报纸文章 前10条

1 马丽伟 于晓华 秦静;跨文化交际中价值观维度探究[N];吉林日报;2010年

2 元尚;英汉(汉英)辞典知多少[N];中华读书报;2010年

3 ;打造国际交流平台 推动学科建设发展[N];中华读书报;2009年

4 戴晓东 上海师范大学外国语学院;跨文化交际理论:从欧洲主导到亚非突围[N];中国社会科学报;2010年

5 薛小梅;语言·文化·跨文化交际[N];光明日报;2003年

6 靳琰 曹进;礼貌原则和跨文化交际[N];光明日报;2004年

7 记者李玉;跨文化交际中的文化心理塑造[N];中国社会科学报;2011年

8 贾文键;中德跨文化交际之我见[N];人民日报海外版;2001年

9 宫丽;文化差异对跨文化交际中语言的影响[N];文艺报;2006年

10 ;《英汉汽车工程词典》[N];中国机电日报;2000年

相关博士学位论文 前10条

1 汪火焰;基于跨文化交际的大学英语教学模式研究[D];华中科技大学;2012年

2 郭晓川;文化认同视域下的跨文化交际研究[D];上海外国语大学;2012年

3 付岩;英汉中动构式的句法语义对比研究[D];复旦大学;2012年

4 龙翔;中国英语学习者言语交际中语用失误之研究[D];上海外国语大学;2010年

5 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年

6 吴格奇;英汉研究论文中作者身份之构建对比分析[D];上海外国语大学;2010年

7 翁立平;文化动态观下跨文化交际社会心理过程论的构建[D];上海外国语大学;2013年

8 李红恩;论英语课程的文化品格[D];西南大学;2012年

9 周建涛;权力距离导向对员工沉默的作用机制研究[D];华中科技大学;2013年

10 贾影;中西认知差异与跨文化交际的场理论研究[D];厦门大学;2004年

相关硕士学位论文 前10条

1 车婷婷;从霍夫斯泰德文化维度对比研究英汉沉默现象[D];烟台大学;2013年

2 王艳艳;英汉基本颜色词义的跨文化研究[D];中国海洋大学;2010年

3 董明媛;英汉天气习语隐喻的对比研究[D];曲阜师范大学;2011年

4 陈佳;汉语十二生肖的英汉动物隐喻对比研究[D];四川外语学院;2010年

5 陈培;认知视角下的英汉谐音对比研究[D];华中师范大学;2011年

6 赵姝媛;英汉致使移动构式对比研究[D];宁波大学;2011年

7 张喜彦;英汉人体基本层次范畴名词在隐喻中的对比研究[D];华中科技大学;2009年

8 伊曼;跨文化交际中的言语行为[D];东北财经大学;2007年

9 李琦;英汉二项表达式的词汇行为对比研究[D];上海交通大学;2011年

10 贺玲丽;英汉医学学术论文方法部分的对比分析[D];重庆大学;2010年



本文编号:2132390

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2132390.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f2199***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com