西方影视翻译的语言艺术赏析
[Abstract]:Over the years, people's concept of film and television, whether domestic film or western film and television are just "dessert", only for entertainment, its own only entertainment, but with the development of the film and television industry, The film is given more and more things, more and more morals, values, outlook on life and all kinds of significance of life are loaded into the film, film and television indifferent to its entertainment, the smooth growth of cultural exchanges between countries, The translation of western film and television requires the veracity of the language and the beauty of the translation. Based on several methods and techniques in translation, this paper analyzes several examples of western film and television translation.
【作者单位】: 北方民族大学外国语学院;
【分类号】:H059
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 彭桦;中西文化差异在翻译中的特殊作用[J];广州大学学报(社会科学版);2002年05期
2 单文波;谈文化翻译中的异化[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);2002年04期
3 单文波;对Nida动态对等论的再思考[J];海南师范学院学报(社会科学版);2003年04期
4 王俊霞;美国的个人主义与中国的集体主义[J];佳木斯大学社会科学学报;2005年02期
5 刘卫东;文化层次翻译观[J];中国科技翻译;2001年04期
6 卜爱会;;浅析人名文化与翻译[J];科技信息(学术研究);2007年21期
7 刘也玲;多元互补 动态发展——也论翻译标准[J];南华大学学报(社会科学版);2004年04期
8 封金珂;习语翻译中的“文化差异”与“文化传真”[J];南阳师范学院学报;2003年07期
9 张宝钧;全球化背景下翻译的异化[J];四川外语学院学报;2004年02期
10 刘卫东;文化层次翻译观对我国文学翻译的解释力[J];四川教育学院学报;2003年07期
相关硕士学位论文 前10条
1 黄斌兰;文化差异与文学翻译障碍及其对策[D];广西大学;2002年
2 梁颂宇;时代的变迁与译文文本的发展——《李尔王》不同译本比较的探讨[D];广西大学;2002年
3 成矫林;习语,文化空缺与翻译[D];湖南大学;2002年
4 刘慧敏;英汉文学翻译中的文化传真[D];郑州大学;2003年
5 郑冰寒;冗余信息与英文汉译[D];华东师范大学;2004年
6 张白羽;归化与异化——从跨文化交际角度论文学翻译[D];吉林大学;2004年
7 龚磊;英语广告的汉译[D];上海外国语大学;2004年
8 张俊锋;《红楼梦》中的文化意象翻译策略初探[D];上海外国语大学;2004年
9 钟焱;对外传播中汉英翻译原则研究[D];四川大学;2004年
10 韦]Z;跨文化交际中广告文化的传递及对译[D];广西大学;2005年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 姜风华;;文体学与翻译刍议[J];山东省农业管理干部学院学报;2011年04期
2 ;第三届中南六省区翻译理论与翻译教学研讨会在广州召开[J];民族翻译;2010年03期
3 刘宁;;浅谈一些翻译理论在翻译『始める前』一文时的运用[J];剑南文学(经典教苑);2011年08期
4 ;本刊稿约[J];民族翻译;2010年02期
5 郑钰洁;;浅谈女性主义翻译理论与传统译论[J];大众文艺;2011年13期
6 周秀兰;;翻译的本体论及其流变[J];时代文学(下半月);2011年06期
7 王正英;;评《翻译研究新视野》[J];科技信息;2011年16期
8 张春梅;;翻译中的文化旅行[J];黑龙江民族丛刊;2011年03期
9 孙丽;;简论维特根斯坦对刘宓庆翻译理论形成的影响[J];东北农业大学学报(社会科学版);2011年03期
10 杜晓军;;浅议“信,达,雅”在中国传统翻译理论中的地位[J];价值工程;2011年19期
相关会议论文 前10条
1 贺显斌;;韦努蒂翻译理论的局限性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
3 吴春兰;李晓燕;;译学“特色派”与研究生翻译理论教学[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 王丽君;;纽马克翻译理论在汉英外事翻译中的运用[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
5 张映先;于洁;;优选论及其在翻译研究中的跨学科移植[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 杨晓荣;;翻译协调论的哲学基础——兼谈中国当代哲学研究对翻译理论的启示[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 张旭;;奈达与纽马克翻译理论比较[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 马一宁;;再论翻译写作学的建构[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 ;前言[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 刘邦凡;;论金岳霖的翻译思想及翻译哲学思想[A];第三次金岳霖学术思想研讨会论文集[C];2005年
相关重要报纸文章 前10条
1 郑辉;“信、达、雅”与翻译理论[N];福建日报;2003年
2 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年
3 李玉民;永远的巴别塔[N];北京日报;2003年
4 记者 次仁罗布;第十一次全国民族语文翻译学术讨论会在拉萨召开[N];西藏日报;2005年
5 许钧;译可译 非常译[N];文汇报;2006年
6 世文;坚持正确导向 促进翻译繁荣[N];文艺报;2007年
7 记者 李新雄 实习生 黄一婧;泛珠三角翻译研讨会在邕召开[N];广西日报;2005年
8 杨一帆;韦努蒂解构主义的异化翻译策略及在中西语境下的两种文化立场[N];中华读书报;2010年
9 姜秋霞;翻译学:科学与艺术、共性与个性的统一[N];光明日报;2002年
10 本报实习记者 刘稚;外国文学翻译亟需“重整河山”[N];文艺报;2003年
相关博士学位论文 前10条
1 骆贤凤;后现代语境下的译者伦理研究[D];湖南师范大学;2012年
2 黄远鹏;当代西方翻译理论科学评价探索[D];山东大学;2009年
3 徐艳利;翻译与“移情”:共产主义视角下的翻译主体建构[D];河南大学;2012年
4 王晓凤;郭建中翻译思想与实践研究[D];上海外国语大学;2012年
5 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年
6 郑意长;近代翻译思想之演进及其现代阐释[D];复旦大学;2009年
7 贺爱军;译者主体性的社会话语分析[D];苏州大学;2012年
8 朱湘军;从客体到主体[D];复旦大学;2006年
9 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年
10 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 刘剑;翻译的语用顺应观:以《红楼梦》为个案[D];云南师范大学;2005年
2 姚绪宁;翻译中的衔接[D];山东大学;2005年
3 周静;认知隐喻框架下的翻译思维过程探索[D];武汉理工大学;2006年
4 李娜;部分与整体的动态关系:在非专业用途翻译中基于法位学理论重构意义[D];南昌大学;2007年
5 史丁丁;认知推理模式及其在翻译中的应用[D];黑龙江大学;2007年
6 杨立斌;德里达与女性主义翻译观研究[D];黑龙江大学;2009年
7 晏小花;奈达翻译理论对中国翻译研究的影响[D];南华大学;2008年
8 韩佐君;意识形态对翻译过程的操纵[D];天津外国语学院;2009年
9 孙际惠;严复翻译中的文化倾向[D];湖南师范大学;2004年
10 胡艳;女性主义视角下的翻译研究[D];上海外国语大学;2009年
,本文编号:2135124
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2135124.html