当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

论不合逻辑的语言表达的意义

发布时间:2018-07-31 06:27
【摘要】:“没有长度的棍子”这个说法有意义吗?此表达看似极其普通,其语法结构和词汇成分极其平常,然而细想一下,没有长度的棍子是什么样的?没人知道,这显然是不合逻辑的一个表达。自然语言中不乏不合逻辑的表达。关于不合逻辑的表达的意义问题,在Wittgenstein看来,我们无法想象也无法理解不合逻辑的东西;于是不合逻辑的“没有长度的棍子”无法想象,也无意义。倘若不合逻辑的表达式真的是不可想象的、无意义的表达,那么同样不合逻辑的“太阳从西边出来”应该也无法想象,无意义;然而“太阳从西边出来”,作为一个在汉语中代代相传至今的常用俗语,确是不可否认的可以想象的(我们可以想象太阳从西边出来的情境),有意义的表达。这么一来,在不合逻辑的语言表达是否有意义的问题上,矛盾出现了。 为什么会出现这样的矛盾现象,又如何去解决?不合逻辑的语言表达到底能否付诸想象,它们真的不可想,无意义吗?本文认为不合逻辑的语言表达不能简单地定为无意义的表达,它们实际上可以使是意义丰富的表达。为证明此论点,本文首先从理论上驳斥了维特根斯坦关于不合逻辑的表达无意义的理论依据,然后通过中英文中实际存在的不合逻辑的俗语的具体使用来证明不合逻辑的表达确是有意义的。 本文共分五章,第一章介绍研究背景,划定研究范围和对象,并阐述研究的目的和意义。第二章概述国内外为数不多的在不合逻辑的表达式的意义问题上已有的研究,主要是维特根斯坦的研究。第三章先理出维特根斯坦关于不合逻辑的表达无意义的理论依据,从理论上然后逐一进行驳斥。第四章通过汉语和英语中实际存在的不合逻辑的俗语的使用来进一步实际论证不合逻辑的表达是有意义的,而且是意义丰富的表达,之后探讨了此类不合逻辑的俗语获得意义的心理途径。第五章为结论部分,概述了本文的研究意义,并指出了本文存在的不足且提出了进一步研究的建议。
[Abstract]:Does the term "no length stick" make sense? This expression seems to be extremely common, its grammatical structure and lexical elements are extremely ordinary, but think carefully, what is a stick without length? Nobody knows that this is obviously an illogical expression. There is no shortage of illogical expressions in natural language. With regard to the meaning of illogical expressions, according to Wittgenstein, we cannot imagine or understand illogical things; thus illogical "sticks without length" are unimaginable and meaningless. If illogical expressions are really unimaginable, meaningless expressions, then the equally illogical "sun from the west" should also be unimaginable and meaningless; however, "the sun comes out from the west". As a common saying passed down from generation to generation in Chinese, it is undeniable that we can imagine (we can imagine the situation where the sun comes out from the west), a meaningful expression. Thus, contradictions arise over whether illogical language makes sense. Why is there such a contradiction, and how to solve it? Can illogical expressions be imagined, are they really unthinkable and meaningless? This paper holds that illogical expressions can not simply be defined as meaningless expressions, but they can actually make them rich in meaning. To prove this argument, this paper first refutes Wittgenstein's theory that illogical expression is meaningless. Then the practical use of illogical idioms in both Chinese and English is used to prove that illogical expressions are meaningful. This paper is divided into five chapters. The first chapter introduces the research background, delineates the scope and object of the research, and expounds the purpose and significance of the research. Chapter two summarizes the few researches on the meaning of illogical expressions at home and abroad, mainly on Wittgenstein. In the third chapter, Wittgenstein's theory of illogical expression is discussed and refuted one by one. Chapter four further demonstrates that illogical expression is meaningful and meaningful through the use of illogical idioms in Chinese and English. Then it discusses the psychological approach to the meaning of such illogical idioms. The fifth chapter is the conclusion, summarizes the significance of this paper, points out the shortcomings of this paper and puts forward some suggestions for further study.
【学位授予单位】:西南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H136.4;H313

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 文炳;陈嘉映;;普通语法、形式语法和哲学语法比较[J];外语学刊;2010年01期

2 杜世洪;;关于假装的语言分析和概念考察——对中国后语言哲学的一个思考[J];外语学刊;2010年02期

3 杜世洪;;论“假装+V”结构的逻辑问题[J];现代外语;2010年02期



本文编号:2154719

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2154719.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户af1f2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com