语用学视角下的李安电影及其所反映的跨文化交际现象
发布时间:2018-08-20 19:05
【摘要】:本文从语用学和跨文化交际学的角度出发,对李安电影进行了一系列分析。因为文化和语用密切相关,所以首先本文从文化角度分析了李安电影中的文化差异,分别从文化背景、心理因素和社会环境这三大方面分析了中西文化的一些差异;其次,主要从语用学中的合作原则和礼貌原则角度出发,对李安电影中的一些对白进行了跨文化语用对比分析;最后,根据李安电影中表现出的各种非言语行为现象,又从体态语、客体语、环境语这三大非语言行为方面分析了李安电影中的跨文化交际现象。通过本文的研究,对李安电影的对白进行系统的语用分析,更加深层次地了解电影对白背后的实际意义及文化内涵,通过对李安极具中西文化交融和冲突的艺术特色来更加深刻地了解中西方文化的交流,以及中西方在跨文化交际方面的差异和应对策略,还有中西方在跨文化交际中的非言语行为差异,进而在中西交流的道路上吸取更多经验。希望通过这些研究,人们会更加重视语用文化在交际中的重要性,在跨文化交际的过程中更加注重各国的文化和禁忌以及各国语言的运用,更好地推动中西方跨文化交际的发展,从而促进汉语国际推广事业的发展。
[Abstract]:From the perspective of pragmatics and cross-cultural communication, this paper makes a series of analyses on Ang Lee's films. Because culture and pragmatics are closely related, this paper first analyzes the cultural differences in Ang Lee's films from the cultural point of view, analyzes the cultural background, psychological factors and social environment of the three major aspects of the differences between Chinese and Western cultures; secondly, From the angle of cooperation principle and politeness principle in pragmatics, this paper makes a cross-cultural pragmatic contrastive analysis of some dialogues in Ang Lee's films. The three non-linguistic behaviors of object language and environmental language analyze the cross-cultural communication phenomenon in Ang Lee's films. Through the research of this paper, the author makes a systematic pragmatic analysis on the dialogue of Ang Lee's films, and further understands the practical meaning and cultural connotation behind the film dialogue. In order to understand the cultural exchange between China and the West, the differences and strategies of cross-cultural communication between China and the West, Li'an has the artistic characteristics of the blending and conflict of Chinese and Western cultures, so as to gain a deeper understanding of the cultural exchanges between China and the West. There are also differences in non-verbal behaviors between China and the West in cross-cultural communication, thus drawing more experience on the way of communication between China and the West. It is hoped that through these studies, people will pay more attention to the importance of pragmatic culture in communication, and pay more attention to the culture and taboos of different countries and the use of their languages in the process of cross-cultural communication. Better promote the development of cross-cultural communication between China and the West, thus promoting the development of Chinese international promotion.
【学位授予单位】:山西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H195
本文编号:2194691
[Abstract]:From the perspective of pragmatics and cross-cultural communication, this paper makes a series of analyses on Ang Lee's films. Because culture and pragmatics are closely related, this paper first analyzes the cultural differences in Ang Lee's films from the cultural point of view, analyzes the cultural background, psychological factors and social environment of the three major aspects of the differences between Chinese and Western cultures; secondly, From the angle of cooperation principle and politeness principle in pragmatics, this paper makes a cross-cultural pragmatic contrastive analysis of some dialogues in Ang Lee's films. The three non-linguistic behaviors of object language and environmental language analyze the cross-cultural communication phenomenon in Ang Lee's films. Through the research of this paper, the author makes a systematic pragmatic analysis on the dialogue of Ang Lee's films, and further understands the practical meaning and cultural connotation behind the film dialogue. In order to understand the cultural exchange between China and the West, the differences and strategies of cross-cultural communication between China and the West, Li'an has the artistic characteristics of the blending and conflict of Chinese and Western cultures, so as to gain a deeper understanding of the cultural exchanges between China and the West. There are also differences in non-verbal behaviors between China and the West in cross-cultural communication, thus drawing more experience on the way of communication between China and the West. It is hoped that through these studies, people will pay more attention to the importance of pragmatic culture in communication, and pay more attention to the culture and taboos of different countries and the use of their languages in the process of cross-cultural communication. Better promote the development of cross-cultural communication between China and the West, thus promoting the development of Chinese international promotion.
【学位授予单位】:山西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H195
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 成彪;林柳;;浅谈李安电影《喜宴》的跨国文化交流[J];电影文学;2014年11期
2 席娟;陈莉霞;;电影《当幸福来敲门》中对白的语用分析[J];考试周刊;2014年25期
相关硕士学位论文 前1条
1 曹文慧;李安电影东西方观众的接受研究[D];山东师范大学;2009年
,本文编号:2194691
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2194691.html