中高级阶段泰国学生使用“了”的偏误研究
[Abstract]:"er" is a frequently used function word in modern Chinese, because of its complicated grammatical meaning, it is a difficult point in the teaching of Chinese as a second language, and it is also a word that students in Thailand are prone to make mistakes. If the Thai students do not really master the rules of the use of the word "has" and copy it mechanically, it will lead to the absence of "has" in actual use, superfluous, improper use, avoidance and other errors. As for the word "has", many scholars have done in-depth research, from different angles to discuss its expression function, semantic direction, subjective evaluation and so on. According to the previous research results of dynamic auxiliary "1" and modal word "2", combined with the use of "1" and "2" of students in middle and advanced stage in Thailand, The types of errors, the learning difficulties and the causes of errors in the study of Thai students are summarized. Finally, according to the learning characteristics of Thai students, the corresponding teaching countermeasures are put forward. This paper is divided into six chapters: the first chapter puts forward the reason of choosing the topic and summarizes the research. The second chapter discusses the usage rules, difficulties and error-prone points of dynamic auxiliary "1" and modal word "2". The third chapter investigates the errors in the use of Chinese by Thai students in middle-and-advanced stage. By collecting the assignments, tests and questionnaires of the Thai students, this paper analyzes the situation of their learning dynamic auxiliary "1" and the modal word "2". Through inductive analysis, we know that Thai students are more familiar with the use of "2", and that "1" often uses avoidance policy. The fourth chapter analyzes the causes of the errors in Thai students, including negative transfer of mother tongue, over-generalization of target language rules, learners' learning strategies and individual differences. This paper explores the causes of errors in teaching material arrangement and teacher explanation in five aspects. The fifth chapter puts forward the main teaching strategies, according to the learning characteristics of Thai students from the teaching method, teaching design, practice design three aspects of analysis and explanation. Chapter VI conclusion.
【学位授予单位】:广西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 顾英华;民族学生汉语口语语音偏误分析及教学对策[J];新疆大学学报(社会科学版);2003年S1期
2 戴庆厦;论语言对比[J];中央民族大学学报(哲学社会科学版);2004年01期
3 殷军;浅析“VN”结构动态层面——兼论民族学生学习“VN”结构存在的问题[J];喀什师范学院学报;2004年01期
4 张珩;;留学生使用程度副词时的常见偏误类型及原因分析[J];语文学刊;2005年21期
5 徐捷;;中介语与外语教学[J];巢湖学院学报;2006年01期
6 邵灵琳;;留学生插入语的偏误及教学对策[J];语文学刊;2008年17期
7 申雪;;基于语料库的外国学生双宾语句偏误分析[J];语文学刊;2009年24期
8 杨光辉;;英语被动语态的习得研究[J];考试周刊;2010年23期
9 张福荣;;中国学生学习英语被动句所出现的偏误情况及原因分析[J];和田师范专科学校学报;2010年04期
10 王刚;;蒙古留学生跨文化交际的语用问题研究[J];科技信息;2010年34期
相关会议论文 前10条
1 Richard Lalonde;;Improved Trial Designs and Drug Development Using Modeling and Simulation[A];第十二次全国临床药理学学术会议会议论文集[C];2010年
2 王洁;宋柔;;HSK动态作文语料库偏误标注方法研究[A];第四届全国学生计算语言学研讨会会议论文集[C];2008年
3 许娜;;对外汉语教学中的颜色词[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
4 边卫花;曹文;;日本人产生普通话r声母和l声母的音值考察[A];第九届全国人机语音通讯学术会议论文集[C];2007年
5 熊子瑜;林茂灿;;语气词“maO”的疑问用法和非疑问用法[A];第七届全国人机语音通讯学术会议(NCMMSC7)论文集[C];2003年
6 李佐孭;;上古o"姙的“也”和句子分析[A];高名凯先生学术思想研讨会——纪念高名凯先生诞辰100周年论文集[C];2011年
7 李雪;王纪瑞;张帆;;审计职业判断偏误的根源分析与改进思路[A];中国会计学会2011学术年会论文集[C];2011年
8 邓晓玲;;俄语科技语体中的语气词[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
9 李炳海;;吟诵调和演唱曲:楚辞体的两个来源——论楚辞体的生成及其和音乐的关系[A];中国诗歌与音乐关系研究——第一届与第二届“中国诗歌与音乐关系”学术研讨会论文集[C];2002年
10 朱琳;;泰兴话疑问句语气词及其修辞功能[A];修辞学新视野——汉语修辞与汉文化学术研讨会论文集[C];2004年
相关重要报纸文章 前10条
1 本报记者 宁杰 本报通讯员 高志海 詹同;探寻大事化“了”的执行之道[N];人民法院报;2010年
2 梁朝文;布依语汉语语气和语气词对比研究[N];贵州民族报;2010年
3 本报记者 许定华;实施“四个一” 树立新形象[N];毕节日报;2011年
4 中山大学EMBA教授、广东欧博企业管理研究所所长 曾伟;企业管理必须做“日计划”[N];东莞日报;2011年
5 ;小心绩效评估时可能出现的偏差[N];市场报;2002年
6 际平;听刁老师“自圆其说”[N];中国信息报;2011年
7 中国美术馆研究二部 马立明;太昊伏羲陵与“泥泥狗”[N];中国教育报;2005年
8 朱学坤;用诗性语言撞击学生的心灵[N];中国教师报;2004年
9 林溪 李佩 通讯员 覃事孝;为失学孩子撑起一片蓝天[N];中国教师报;2004年
10 卢烈红;面对三千年前的语法[N];光明日报;2004年
相关博士学位论文 前10条
1 王巍;语气词“了”的隐现规律研究[D];吉林大学;2010年
2 李兰霞;荷兰学习者习得“了”的动态变异考察[D];北京大学;2012年
3 陈晨;留学生汉语体标记习得的实证研究[D];中央民族大学;2010年
4 肖万萍;桂北永福官话特色虚词考察[D];华中科技大学;2010年
5 宗丽;长阳方言语法研究[D];华中科技大学;2012年
6 武氏明河;汉越语气词对比研究[D];华东师范大学;2012年
7 曹银晶;“也”、“矣”、“已”的功能及其演变[D];北京大学;2012年
8 刘文欣;现代汉语责训句研究[D];黑龙江大学;2010年
9 李顺美;《老乞大》《朴通事》常用词汇研究[D];复旦大学;2011年
10 向二兰;汉英助动词句法比较研究[D];华中师范大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 邓芸芸;中高级阶段泰国学生使用“了”的偏误研究[D];广西大学;2013年
2 王金艳;维吾尔族大学生汉语“了”的习得研究[D];中央民族大学;2010年
3 寇咪;对外汉语中助词“了”的教学研究[D];兰州大学;2013年
4 王旭;俄罗斯学生目的语环境中习得汉语“了”的偏误及教学对策研究[D];黑龙江大学;2011年
5 董智凝;助词“了”的习得情况考察[D];复旦大学;2012年
6 吕琳琳;俄罗斯留学生习得“了”的偏误分析与教学启示[D];辽宁大学;2013年
7 朱亚丽;认知中的“量”与界标“了”的互动初探[D];东北师范大学;2010年
8 林平;俄罗斯学生学习“了”的偏误分析及教学建议[D];黑龙江大学;2011年
9 周博;时体助词“了1”与“了2”的不对称和标记模式[D];苏州大学;2012年
10 刘琳;蒙古国学生“了”字句偏误分析[D];吉林大学;2013年
,本文编号:2225674
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2225674.html