菲律宾、泰国留学生程度副词“很、太”偏误分析
[Abstract]:"very, too" is a high-frequency adverb used in modern Chinese. With the help of the interlanguage corpus, this paper examines the errors of the degree adverbs "very, too" in the Philippine and Thai students, and reveals the regularity of errors in the process of students' acquisition of the adverb "very, too" from a diachronic point of view. The first chapter is an introduction, which introduces the origin, significance, methods and sources of the study; the second chapter summarizes the results of the ontology study of the adverb "very, too" and the teaching of Chinese as a foreign language; the third chapter describes the Philippines according to the interlanguage corpus. The fourth chapter makes a statistical analysis of the errors of the degree adverb "very, too" in the Philippines, the degree adverb "very, too" of the Thai students at different stages, and analyzes the causes of the errors. The fifth chapter puts forward the corresponding teaching suggestion according to the above research results. The results show that the error types and the proportion of the degree adverbs "very, too" in the Philippines and Thailand are respectively false generation, wrong addition, collocation error and wrong order. The error of degree adverb "very" is more than that with other adverbs, modification and juxtaposition, and "too" is more with "very" and "too". The errors of the degree adverb "very, too" mainly include: the negative transfer of mother tongue to the target language, the interference of the target language knowledge, the problems in compiling textbooks and reference books, and the students adopting avoidance strategies. In view of the teaching of the degree adverb "very, too" for the overseas students in the Philippines and Thailand, we should take the difficulty of students' study as the key point of teaching, adopt the situational teaching method and the comparative teaching method, strengthen the practice and consolidate, and establish the exercise bank. Optimize related textbooks and reference books.
【学位授予单位】:暨南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 脱傲;;程度副词在对外汉语教学中的句法语义分析[J];北京理工大学学报(社会科学版);2008年02期
2 陈颖;蔡峥;;小议副词“真”和“很”[J];常州工学院学报(社科版);2008年05期
3 陈群;“很+VP”考察[J];四川师范学院学报(哲学社会科学版);1998年03期
4 陈晖;屠爱萍;;“程度副词‘太’+褒义形容词+了”的对外汉语教学[J];湖南社会科学;2008年03期
5 胡云晚;程度副词“非常”的有关偏误分析[J];湖南大学学报(社会科学版);2005年02期
6 薛扬;刘锦城;;母语为英语的留学生习得程度副词“很”的偏误研究[J];黑龙江科技信息;2008年32期
7 原新梅;试论“程度副词+N”[J];河南师范大学学报(自然科学版);1996年02期
8 张琪昀;“太”、“很”考辨[J];汉语学习;2002年04期
9 林华勇;现代汉语副词研究回顾[J];汉语学习;2003年01期
10 单韵鸣;副词“真”和“很”的用法比较[J];汉语学习;2004年06期
相关硕士学位论文 前9条
1 祖艳凤;留学生程度副词“比较”偏误分析[D];暨南大学;2010年
2 吕氏玄庄;初级阶段越南学生汉语声调偏误分析及教学对策[D];广西大学;2011年
3 叶翔;留学生汉语常用副词偏误分析[D];苏州大学;2001年
4 谢翠玲;程度量主观性及副词“太”的相关分析[D];上海师范大学;2003年
5 陈楚华;汉泰副词对比[D];南京师范大学;2005年
6 焦巧;“很”与“太”结构的否定形式探析[D];华中科技大学;2005年
7 吴娟娟;外国学生程度副词偏误分析与习得研究[D];南京师范大学;2007年
8 张君博;程度副词偏误分析与计算机辅助教学设计[D];北京语言大学;2007年
9 张东方;副词“真、太、很”的对比研究[D];北京语言大学;2009年
本文编号:2266609
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2266609.html