当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

翻译视角下经典文学作品的跨文化再生

发布时间:2018-10-22 08:05
【摘要】:经典文学作品的生命力体现在不同时代、不同文化中的重新阐释与演绎。对经典文学作品进行跨语言、跨文化的电影改编,是以图像、声音、文字更多元符号系统对原文进行译介,以更丰满、更生动的方式再现原作的生命力,既是对原作的继承,又是对原作的创新,是经典文学作品来世生命的体现。本文从翻译的视角,用跨学科的方法,对《木兰辞》与电影《木兰》(Mulan)进行对比分析,探讨经典文学作品如何跨越语言与文化的实现再生。
[Abstract]:The vitality of classical literary works is reflected in the reinterpretation and deduction in different times and cultures. The cross-language and cross-cultural film adaptation of classical literary works is to translate and introduce the original text by image, sound, and text, so as to reproduce the vitality of the original in a fuller and more vivid way, which is the inheritance of the original. It is also the innovation of the original works and the embodiment of the afterlife of classical literature works. From the perspective of translation, this paper makes a contrastive analysis of Mulan ci and the movie Mulan (Mulan) by means of an interdisciplinary approach, and probes into how classical literary works span the realization of language and culture.
【作者单位】: 北京服装学院;
【分类号】:H059

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 王秀银!外语系;谈谈学报论文标题英译的规范问题[J];湖北三峡学院学报;1997年02期

2 刘凤兴;英语中几种否定句型及其翻译[J];钦州师范高等专科学校学报;1999年03期

3 李宇东;英语副词位置的变化所引起的歧义[J];肇庆学院学报;1999年04期

4 彭治民;论翻译标准的不唯一性[J];商洛师范专科学校学报;1999年01期

5 罗小玲;科技英语翻译技巧[J];湖南税务高等专科学校学报;1999年04期

6 杨东杰,王冬梅;对语言的形式意义在翻译中的作用的探讨[J];陕西工学院学报;1999年03期

7 周丽蕊;谈谈翻译应注意的几个问题[J];徐州教育学院学报;1999年03期

8 伍小龙;理解与表达[J];天津外国语学院学报;1999年04期

9 李瑞,孟鸿雁;E-C/C-E翻译中委婉语译法小议[J];咸阳师范专科学校学报;1999年05期

10 石素英;试论汉英翻译中的句型转移[J];广东经济管理学院学报;1999年01期

相关会议论文 前10条

1 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

2 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

3 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年

4 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

5 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

6 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

7 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

8 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年

9 闫栗丽;;校企合作培养中高端翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年

10 ;黑龙江省翻译协会[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];2010年

相关重要报纸文章 前10条

1 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年

2 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年

3 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年

4 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年

5 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年

6 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年

7 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年

8 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年

9 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年

10 记者 李瑞英;翻译文化终身成就奖颁发[N];光明日报;2010年

相关博士学位论文 前10条

1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年

2 赵庆超;中国新时期文学作品的电影改编研究[D];山东师范大学;2010年

3 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年

4 李青霜;赛珍珠中国题材小说的电影改编研究[D];苏州大学;2010年

5 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

6 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年

7 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年

8 唐丽芳;香港城市精神观照下的景致[D];复旦大学;2005年

9 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年

10 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 王薇;改写理论视角下清末民初《福尔摩斯探案全集》的翻译及其对《霍桑探案集》创作的影响[D];四川外语学院;2010年

2 施秋蕾;衔接与翻译[D];华东师范大学;2010年

3 张晓春;接受理论视野下的企业简介翻译[D];中北大学;2010年

4 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年

5 宋岳;二十世纪初中国的赞美诗翻译[D];山东大学;2010年

6 陈方方;格式塔美学观照下的戏剧翻译[D];合肥工业大学;2010年

7 刘叶琳;评价理论在童话翻译中的应用[D];南华大学;2010年

8 徐鹏;从《柳林风声》看童话翻译中的儿童本位原则[D];中国石油大学;2010年

9 李卫霞;王蒙对约翰·契弗小说《自我矫治》的翻译与“季节系列”小说创作:接受与创新[D];四川外语学院;2011年

10 胡韵涵;在多元系统论视域下翻译对中国现代白话文发展的促进[D];华东师范大学;2010年



本文编号:2286589

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2286589.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b5d36***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com