汉、泰语形容词四种重叠式的对比研究
发布时间:2018-10-31 08:40
【摘要】:本文对汉、泰形容词四种相同的重叠式“AA”、"AABB"、"ABAB"和“AAB”进行对比研究。基于口语材料,详细考察形容词四种重叠式在汉、泰语中的语法意义和语法功能,并根据语义特征和认知语言学原理加以分析,通过对比和描写的方法归纳总结这四种重叠式在汉、泰语中的相同点和不同之处。 全文主要分为六个部分,具体内容如下: 第一部分是绪论。介绍了本文研究的缘起及意义,综述国内外的研究现状,接着对所选用的语料及其搜集整理过程进行说明。 第二部分是汉、泰语形容词重叠式概述。综述这两种语言中的形容词及其形容词重叠式的基本状况,而后进行对比,总结这两种语言中形容词重叠式的异同之处。主要内容包括:汉、泰语形容词的界定和分类、形容词重叠式的类型、各种重叠式的构成方式等之间的对比。 第三部分是汉语形容词四种重叠式的语法意义及功能。以汉语学者们的研究为基础,集中对汉语形容词四种重叠式的语法意义、语法功能加以阐述和分析。根据文献相关研究,本文认为汉语形容词四种重叠式的语法意义主要与“程度”和“量”的范畴有关系。在语法功能上,本文分析了这四种形容词重叠式的组合限制与句法功能。 第四部分是泰语形容词四种重叠式的语法意义及其功能。按照汉语的体系,本章对泰语形容词四种重叠式的各个功能进行分析,将四种重叠式的语法意义归纳为五个方面,包括:一、表示人或事物的性质和形态;二、表示程度或量的变化;三、表示强调;四、表示说话人的感情色彩、主观估价;五、表示新义项。在句法功能上,这四种重叠式可充当定语、状语、谓语、补语和宾语,不同的重叠格式具有不同句法功能。 第五部分是汉、泰语形容词四种重叠式的对比。就前一章的汉、泰形容词四种重叠式的语法意义及其功能和已得出的结论进行对比,归纳总结此两种语言中的四种重叠式的异同之处。以方便学习汉语和泰语的人士清楚和系统地把握汉、泰语形容词四种重叠式的语法意义及其功能。 第六部分是结语部分。总结本文的研究结果。
[Abstract]:This paper makes a contrastive study of four identical reduplicative adjectives: "AA", "AABB", "ABAB" and "AAB". Based on the oral materials, the grammatical meaning and grammatical function of the four reduplicative adjectives in Chinese and Thai are investigated in detail, and analyzed according to the semantic characteristics and cognitive linguistic principles. This paper sums up the similarities and differences of the four reduplications in Chinese and Thai by means of comparison and description. The full text is divided into six parts, the specific content is as follows: the first part is the introduction. This paper introduces the origin and significance of this study, summarizes the current research situation at home and abroad, and then explains the selected corpus and its collection and finishing process. The second part is an overview of reduplication of adjectives in Chinese and Thai. This paper summarizes the basic situation of adjectives and their reduplication in these two languages, and then compares them to sum up the similarities and differences of adjective reduplication in these two languages. The main contents include: the definition and classification of adjectives in Chinese and Thai, the types of reduplicative adjectives, and the comparison of various forms of reduplication. The third part is the grammatical meaning and function of Chinese adjectives. Based on the research of Chinese scholars, the grammatical meaning and grammatical function of four reduplicated Chinese adjectives are expounded and analyzed. According to the literature research, this paper holds that the grammatical meaning of the four reduplication forms of Chinese adjectives is mainly related to the categories of "degree" and "quantity". In terms of grammatical functions, this paper analyzes the combined limitations and syntactic functions of the four adjective reduplications. The fourth part is the grammatical meaning and function of Thai adjectives. According to the Chinese system, this chapter analyzes the functions of the four reduplication forms of adjectives in Thai language, and concludes the grammatical meanings of the four reduplicated adjectives into five aspects: first, to express the nature and form of people or things; Second, to indicate the change of degree or quantity; third, to emphasize; fourth, to express the emotional color of the speaker, and to evaluate subjectively; fifthly, to express the new meaning. In terms of syntactic functions, these four reduplications can act as attributives, adverbials, predicates, complements and objects, and different overlapping formats have different syntactic functions. The fifth part is the comparison of Chinese and Thai adjectives. This paper compares the grammatical meanings and functions of the four reduplicative forms of Chinese and Thai adjectives in the previous chapter and concludes the similarities and differences of the four reduplicative forms in these two languages. In order to facilitate the learning of Chinese and Thai people clearly and systematically grasp the Chinese and Thai adjectives four overlapping grammatical meaning and function. The sixth part is the conclusion. Summarize the research results of this paper.
【学位授予单位】:华东师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H146;H412
本文编号:2301547
[Abstract]:This paper makes a contrastive study of four identical reduplicative adjectives: "AA", "AABB", "ABAB" and "AAB". Based on the oral materials, the grammatical meaning and grammatical function of the four reduplicative adjectives in Chinese and Thai are investigated in detail, and analyzed according to the semantic characteristics and cognitive linguistic principles. This paper sums up the similarities and differences of the four reduplications in Chinese and Thai by means of comparison and description. The full text is divided into six parts, the specific content is as follows: the first part is the introduction. This paper introduces the origin and significance of this study, summarizes the current research situation at home and abroad, and then explains the selected corpus and its collection and finishing process. The second part is an overview of reduplication of adjectives in Chinese and Thai. This paper summarizes the basic situation of adjectives and their reduplication in these two languages, and then compares them to sum up the similarities and differences of adjective reduplication in these two languages. The main contents include: the definition and classification of adjectives in Chinese and Thai, the types of reduplicative adjectives, and the comparison of various forms of reduplication. The third part is the grammatical meaning and function of Chinese adjectives. Based on the research of Chinese scholars, the grammatical meaning and grammatical function of four reduplicated Chinese adjectives are expounded and analyzed. According to the literature research, this paper holds that the grammatical meaning of the four reduplication forms of Chinese adjectives is mainly related to the categories of "degree" and "quantity". In terms of grammatical functions, this paper analyzes the combined limitations and syntactic functions of the four adjective reduplications. The fourth part is the grammatical meaning and function of Thai adjectives. According to the Chinese system, this chapter analyzes the functions of the four reduplication forms of adjectives in Thai language, and concludes the grammatical meanings of the four reduplicated adjectives into five aspects: first, to express the nature and form of people or things; Second, to indicate the change of degree or quantity; third, to emphasize; fourth, to express the emotional color of the speaker, and to evaluate subjectively; fifthly, to express the new meaning. In terms of syntactic functions, these four reduplications can act as attributives, adverbials, predicates, complements and objects, and different overlapping formats have different syntactic functions. The fifth part is the comparison of Chinese and Thai adjectives. This paper compares the grammatical meanings and functions of the four reduplicative forms of Chinese and Thai adjectives in the previous chapter and concludes the similarities and differences of the four reduplicative forms in these two languages. In order to facilitate the learning of Chinese and Thai people clearly and systematically grasp the Chinese and Thai adjectives four overlapping grammatical meaning and function. The sixth part is the conclusion. Summarize the research results of this paper.
【学位授予单位】:华东师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H146;H412
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 孙益欣;;从汉泰语言差异看对泰汉语教学[J];安徽文学(下半月);2011年01期
2 徐金颖;关于叠音词与重叠式的区分[J];保定师范专科学校学报;2002年01期
3 张敏;从类型学和认知语法的角度看汉语重叠现象[J];国外语言学;1997年02期
4 周少青;朱玲;;汉语形容词重叠及其功能变化[J];福建广播电视大学学报;2009年03期
5 华玉明;功能变化型重叠式的状态形容词倾向[J];湖南师范大学社会科学学报;2003年03期
6 吴吟;汉语重叠研究综述[J];汉语学习;2000年03期
7 王国栓;汉语形容词AA式重叠与量范畴[J];汉语学习;2004年04期
8 李宇明;双音节性质形容词的ABAB式重叠[J];汉语学习;1996年04期
9 文雯;;现代汉语重叠式刍议[J];牡丹江教育学院学报;2006年06期
10 黄小莉;;形容词重叠式界定的原则与方法探析[J];牡丹江教育学院学报;2009年01期
相关硕士学位论文 前4条
1 陈楚华;汉泰副词对比[D];南京师范大学;2005年
2 罗伯东;汉泰重叠式比较研究[D];广西师范大学;2008年
3 徐建波;现代汉语形容词重叠研究[D];上海外国语大学;2009年
4 舒欢欢;汉泰语修饰语对比及教学对策研究[D];暨南大学;2010年
,本文编号:2301547
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2301547.html