当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

汉英委婉语对比及汉语委婉语教学

发布时间:2018-11-16 20:24
【摘要】:委婉语在世界各民族语言中都是一种普遍存在的语言现象,也是当今语言学界关注的热点。不同的社会历史背景和文化氛围可以生成各异的委婉语。汉英两种语言中都存在大量的委婉语,对比分析汉英委婉语,不仅可以反映出两国在价值观念、民族心理以及社会历史文化等方面的相同性和差异性,而且对对外汉语教学和跨文化交际也有重要的指导意义。 本文对汉英两种语言中的委婉语进行对比研究,旨在更具体深入的理解汉英委婉语的语言特征,提高学习者母语文化和目的语文化的差异意识。基于汉英两种语言和文化的比较分析,,本文提出了一些行之有效的教学方法和交际策略,为在跨文化交际中准确解读和运用委婉语提出了参考意见。本文共分五个部分: 绪论部分主要介绍了选题的缘起、本选题的意义以及与本题目相关的研究; 第二部分对汉英委婉语进行了详细的对比,从委婉语的产生根源、使用范围、语用效果和用语特点四个方面分析了汉英委婉语的相同之处,又从构成方法、道德观念、宗教信仰、心理特点和社会背景五个方面分析了汉英委婉语的不同之处; 第三部分介绍了对外汉语教师教授委婉语以及学习者习得委婉语的情况,首先指出了委婉语教学在对外汉语教学中占有重要的地位,然后分析了委婉语教学在对外汉语教学中的突出作用,最后总结了对外汉语委婉语教学的现状及缺陷; 第四部分通过对汉英委婉语对比的结果进行分析来探索教学启示,包括对对外汉语教材编写的启示、对课堂教学的启示和对学习者习得的启示; 结语部分对全文进行了总结,指出了本文的创新之处与不足之处。
[Abstract]:Euphemism is a universal linguistic phenomenon in all languages of the world, and it is also a hot topic in the field of linguistics. Different social and historical backgrounds and cultural atmosphere can produce different euphemisms. There are a large number of euphemisms in both Chinese and English. A comparative analysis of euphemisms in Chinese and English can not only reflect the similarities and differences in values, national psychology and social, historical and cultural aspects between the two countries. Moreover, it has important guiding significance for teaching Chinese as a foreign language and cross-cultural communication. This paper makes a contrastive study of euphemism between Chinese and English in order to understand the linguistic characteristics of euphemism in Chinese and English more concretely and to improve the awareness of the difference between native language culture and target language culture. Based on the comparative analysis between Chinese and English languages and cultures, this paper puts forward some effective teaching methods and communication strategies, which can be used to accurately interpret and use euphemism in cross-cultural communication. This paper is divided into five parts: the introduction mainly introduces the origin of the topic, the significance of the topic and the research related to this topic; The second part makes a detailed comparison between Chinese and English euphemism, analyzes the similarities of Chinese and English euphemism from four aspects: the origin of euphemism, the scope of use, the pragmatic effect and the characteristics of English euphemism. The differences between Chinese and English euphemism are analyzed from five aspects: religious belief, psychological characteristics and social background. The third part introduces the teaching of euphemism and learners' acquisition of euphemism. Firstly, it points out that euphemism plays an important role in teaching Chinese as a foreign language. Then it analyzes the prominent role of euphemism teaching in teaching Chinese as a foreign language, and finally summarizes the present situation and defects of euphemism teaching in TCFL. The fourth part analyzes the results of euphemism in Chinese and English to explore the enlightenment of teaching, including the compilation of textbooks for Chinese as a foreign language, the inspiration for classroom teaching and the inspiration for learners' acquisition. The conclusion summarizes the full text and points out the innovation and deficiency of this paper.
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 向荣;;论影响美国委婉语的社会文化因素[J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版);2006年03期

2 赵玉,吴俊;英语委婉语在英美文学中的应用[J];广西右江民族师专学报;2005年04期

3 徐海铭;委婉语的语用学研究[J];外语研究;1996年03期

4 李桂山;委婉语散论[J];外语教学与研究;1997年04期

5 徐莉娜;跨文化交际中的委婉语解读策略[J];外语与外语教学;2002年09期

6 束定芳,徐金元;委婉语研究:回顾与前瞻[J];外国语(上海外国语大学学报);1995年05期

7 彭文钊;委婉语——社会文化域的语言映射[J];外国语(上海外国语学院学报);1999年01期

8 吴松初;中英当代流行委婉语的文化比较[J];现代外语;1996年03期

9 李军华;关于委婉语的定义[J];湘潭大学学报(哲学社会科学版);2004年04期

10 常敬宇!100083;委婉表达法的语用功能与对外汉语教学[J];语言教学与研究;2000年03期



本文编号:2336548

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2336548.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户69153***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com