泰国学生定语学习的语序偏误分析
发布时间:2019-03-13 08:26
【摘要】:泰语和汉语同属汉藏语系,两种语言有很多相似之处。二者都没有或缺少词形变化,有大量量词,虚词和语序在两种语言中都是重要的语法手段。句型方面,两者都是S+O+V型语序,即主语在谓语之前,宾语在谓语之后。但是泰语又分属侗傣语族,在偏正结构上泰语和汉语表达是相反的。汉语语法中,中心语被放置在定语和状语之后,形成定中或状中结构;泰语的语法中,中心语是置于定语和状语之前的,形成“中定”或“中状”结构。所以母语为泰语的学习者在学习汉语的过程中,经常会出现定中结构语序错乱的情况。出现这样错误的不只是学生,泰国本土的汉语老师也经常会犯这样的错误。其原因主要是受泰语语法的影响,对汉语的基本语法掌握不够深入。泰国学生在偏正结构上的这种偏误是他们汉语学习过程中最主要的偏误之一。如果能对汉泰偏正结构的语序加以研究分析,探究其相同点和不同点,编写教材和教学中预测到学生学习汉语的难点和重点,具体教学实践中就能大大减少泰国学生汉语语序方面的偏误。本文以定中结构的语序为主要研究对象,以汉语语法的分类为基础,借鉴前人的相关研究成果,结合笔者教学中搜集到的语料,对汉泰定语与中心语的位置关系进行对比分析,从而发现两者的不同之处,并对泰国学生出现的定中结构语序偏误进行分类总结,找出偏误出现的原因所在,有针对性地提出纠正此种偏误的教学策略,为对泰汉语教学提出一些建议。本文基于三种语言学理论:对比语言学、中介语理论、偏误分析理论进行研究。全文分为四章:第一章:引言;第二章:汉语定语的语法特征及与泰语定语的对比分析;第三章:泰国学生在学习汉语定语时出现的偏误及其原因;第四章:对泰汉语教学中定中结构的教学思考及建议。第五章:结语。文中收集了教学和工作中泰国汉语学习者有关定中结构语序的偏误材料,并对其进行分析。
[Abstract]:Thai and Chinese belong to the Chinese-Tibetan language family. There are many similarities between the two languages. There are many quantifiers, function words and word order are important grammatical means in both languages. In terms of sentence pattern, both of them are S-V-type word order, that is, the subject is before the predicate and the object is after the predicate. However, Thai language belongs to Dong Dai language group, and Thai and Chinese expressions are opposite in positive structure. In Chinese grammar, the central language is placed behind the attributive and adverbial to form the structure of central or adverbial, and in the grammar of Thai, the central language is placed before the attributive and adverbial to form the structure of "middle definite" or "middle form". Therefore, in the process of learning Chinese, the native Thai learners often appear the disorder of the central structure. It is not only the students who make such mistakes, but also Chinese teachers in Thailand who often make such mistakes. The main reason is the influence of Thai grammar, which is not deep enough to master the basic grammar of Chinese. This bias of Thai students is one of the most important errors in their Chinese learning process. If we can study and analyze the word order of Han-Tai biased structure and explore its similarities and differences, we can predict the difficulty and emphasis of students' learning Chinese in compiling teaching materials and teaching. The specific teaching practice can greatly reduce the errors in Chinese word order of Thai students. Based on the classification of Chinese grammar, combined with the data collected by the author, this paper makes a contrastive analysis of the position relationship between Han-Tai attributive and the central language, based on the classification of Chinese grammar, the related research results of predecessors, and the data collected by the author in teaching. In order to find the difference between the two, the author classifies and summarizes the errors in the word order of the central structure of Thai students, finds out the reasons for the errors, and puts forward some teaching strategies to correct the errors. In order to put forward some suggestions for Thai Chinese teaching. This thesis is based on three linguistic theories: contrastive linguistics, interlanguage theory and error analysis theory. The full text is divided into four chapters: chapter 1: introduction; Chapter 2: the grammatical characteristics of Chinese attributive and comparative analysis with Thai attributive; Chapter III: errors of Thai students in learning Chinese attributes and their reasons; Chapter four: teaching thoughts and suggestions on the definite medium structure in Thai Chinese teaching. Chapter V: conclusion. In this paper, we collect and analyze the errors of Chinese learners in Thailand about the order of central structure in teaching and working.
【学位授予单位】:陕西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H195
本文编号:2439226
[Abstract]:Thai and Chinese belong to the Chinese-Tibetan language family. There are many similarities between the two languages. There are many quantifiers, function words and word order are important grammatical means in both languages. In terms of sentence pattern, both of them are S-V-type word order, that is, the subject is before the predicate and the object is after the predicate. However, Thai language belongs to Dong Dai language group, and Thai and Chinese expressions are opposite in positive structure. In Chinese grammar, the central language is placed behind the attributive and adverbial to form the structure of central or adverbial, and in the grammar of Thai, the central language is placed before the attributive and adverbial to form the structure of "middle definite" or "middle form". Therefore, in the process of learning Chinese, the native Thai learners often appear the disorder of the central structure. It is not only the students who make such mistakes, but also Chinese teachers in Thailand who often make such mistakes. The main reason is the influence of Thai grammar, which is not deep enough to master the basic grammar of Chinese. This bias of Thai students is one of the most important errors in their Chinese learning process. If we can study and analyze the word order of Han-Tai biased structure and explore its similarities and differences, we can predict the difficulty and emphasis of students' learning Chinese in compiling teaching materials and teaching. The specific teaching practice can greatly reduce the errors in Chinese word order of Thai students. Based on the classification of Chinese grammar, combined with the data collected by the author, this paper makes a contrastive analysis of the position relationship between Han-Tai attributive and the central language, based on the classification of Chinese grammar, the related research results of predecessors, and the data collected by the author in teaching. In order to find the difference between the two, the author classifies and summarizes the errors in the word order of the central structure of Thai students, finds out the reasons for the errors, and puts forward some teaching strategies to correct the errors. In order to put forward some suggestions for Thai Chinese teaching. This thesis is based on three linguistic theories: contrastive linguistics, interlanguage theory and error analysis theory. The full text is divided into four chapters: chapter 1: introduction; Chapter 2: the grammatical characteristics of Chinese attributive and comparative analysis with Thai attributive; Chapter III: errors of Thai students in learning Chinese attributes and their reasons; Chapter four: teaching thoughts and suggestions on the definite medium structure in Thai Chinese teaching. Chapter V: conclusion. In this paper, we collect and analyze the errors of Chinese learners in Thailand about the order of central structure in teaching and working.
【学位授予单位】:陕西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H195
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 柯伟智;;语序类型学视野下的汉泰修饰成分研究[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2012年02期
,本文编号:2439226
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2439226.html