当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

“Civil Society”概念翻译述评——兼谈对中西方社会的理解与表述

发布时间:2019-05-17 21:10
【摘要】:中西方社会历史背景的不同,直接体现在其相关概念的表述与翻译方面,"civil society"便是典型一例。本文从对中西方社会的理解与表述的维度,分析、评述了这一源自西方社会的政治概念在中国社会被接受、转述、翻译的轨迹与程度。目前流行的三个译名,虽各有道理,但还不过是对该概念特定语境的某一侧面的"折射"。基于对"civil society"基本要素和精神实质的理解,文中对"civil"-"民"、"民间"、"公民","society"-"群"、"会"、"社会"的对应概念,从其沿革与演化中作了梳理,进而对有关经典定义的翻译进行了重新审视;当然,其翻译仍然是一种"相对等值",因为这一探究过程还在继续。
[Abstract]:The difference of social and historical background between China and the West is directly reflected in the expression and translation of its related concepts. "civil society" is a typical example. From the dimension of understanding and expression of Chinese and western society, this paper analyzes and comments on the track and degree of this political concept, which originates from western society, is accepted, restated and translated in Chinese society. Although each of the three popular translated names is reasonable, it is only a "refraction" of one side of the specific context of the concept. Based on the understanding of the basic elements and spiritual essence of "civil society", this paper combs the corresponding concepts of "civil"-"people", "folk", "citizens", "society"-"group", "society" and "society" from its evolution and evolution. Furthermore, the translation of classical definitions is re-examined. Of course, its translation is still a kind of relative equivalence, because the inquiry process continues.
【作者单位】: 暨南大学;
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 陈旭麓;戊戌时期维新派的社会观——群学[J];近代史研究;1984年02期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 李爱荣;;普法与乡村社会中的法律控制[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年04期

2 李昌麒;李永成;;科学发展观与政府角色定位的经济法思考[J];安徽大学法律评论;2004年02期

3 蒋志如;;中国法学学术研究的“50岁现象”分析[J];安徽大学法律评论;2010年01期

4 冯正强;;个性的解释学张力——从康德的天才论美学到施莱尔马赫的普遍解释学[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2010年04期

5 屠振宇;;隐私权概念何以必要[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2007年06期

6 余京华;;论马克思唯物史观的道德批判精神[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2010年01期

7 苏全有;;论清末舆论放大现象的成因[J];安徽史学;2012年01期

8 巫肇胜;;听证制度:一个妥协视角的公正命题[J];安徽广播电视大学学报;2006年04期

9 王兆良;哈贝马斯的“公共领域”概念[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年06期

10 严一云;刘晓光;;当代中国网络公共领域的政治功能[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2010年02期

相关会议论文 前10条

1 原平方;;社会网络化(SNS)与中国公民社会想象[A];中国传媒大学第五届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2011年

2 高洪贵;;农民工参与公共决策探析——以协商民主理论为视角[A];繁荣学术 服务龙江——黑龙江省第二届社会科学学术年会优秀论文集(上册)[C];2010年

3 袁雪;;无需法律的秩序——当代社会中非国家法存在的必要性与合理性探究[A];繁荣学术 服务龙江——黑龙江省第二届社会科学学术年会优秀论文集(上册)[C];2010年

4 王耀东;;技术向工程转化中媒体的社会责任[A];中国行政管理学会2011年年会暨“加强行政管理研究,推动政府体制改革”研讨会论文集[C];2011年

5 靳凤林;;古希腊城邦自治型社会治理模式与美德伦理[A];“人文奥运与和谐社会”论坛文集[C];2006年

6 陈春萍;叶幸男;;政府公共管理与公共文明建设[A];“迎奥运、讲文明、树新风”——公共文明论坛文集[C];2007年

7 龚群;;论公共领域与公德[A];“迎奥运、讲文明、树新风”——公共文明论坛文集[C];2007年

8 贾英健;;公共性、公共价值与公共精神的培育[A];“迎奥运、讲文明、树新风”——公共文明论坛文集[C];2007年

9 虞崇胜;王洪树;;论政府在公共理性形成机制中的作用[A];政府创新的理论与实践[C];2006年

10 陶庆;;旋转的“认同环”:“福街商会”的象征与仪式[A];北京大学海峡两岸第二届公共管理论坛——传统文化与公共管理学术研讨会论文集[C];2009年

相关博士学位论文 前10条

1 金哲;平面化:后现代文化表征的多维阐释[D];哈尔滨师范大学;2010年

2 康德强;传统体育养生的文化哲学研究[D];上海体育学院;2010年

3 吴瑛;中国话语权生产机制研究[D];上海外国语大学;2010年

4 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年

5 杨玲;文化交往论[D];华中科技大学;2010年

6 张海斌;转型社会中的乡村自治与法治[D];华东政法大学;2010年

7 宋五好;道德教育中人伦价值的重构[D];陕西师范大学;2010年

8 夏桂平;基于现代性理念的岭南建筑适应性研究[D];华南理工大学;2010年

9 刘宇;从臣民到公民[D];南开大学;2010年

10 刘自学;论政治哲学范式的演进[D];南开大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 刘晓杰;和谐社会视阈下农村公共领域矛盾及其化解研究[D];华中农业大学;2010年

2 苏焕菊;我国农村养老保险法律制度研究[D];山东科技大学;2010年

3 顾博;西方马克思主义的知识分子理论探析[D];哈尔滨师范大学;2010年

4 赵旋;论中国特色审判方式的确定[D];华东政法大学;2010年

5 踪莉;村民自治问题研究[D];山东农业大学;2010年

6 贺羡;我国两性收入差距的现状、原因及对策研究[D];山东农业大学;2010年

7 隗兵;市民社会和社会主义民主法治建设[D];山东农业大学;2010年

8 孙欢;政治参与的伦理维度[D];长沙理工大学;2010年

9 王天瑞;马克思市民社会理论研究[D];长沙理工大学;2010年

10 陈果;业主委员会治理的困境与对策研究[D];湘潭大学;2010年

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 张红;小议翻译中的“直译”“意译”之争[J];新疆大学学报(社会科学版);2002年S1期

2 岳雷;;小谈“直译与意译”[J];法制与社会;2007年07期

3 张秀苹;李秀华;;直译加意译—谚语翻译的好方法[J];山东电力高等专科学校学报;2007年02期

4 易华;;直译与意译[J];成才之路;2007年15期

5 陈豫;;如何正确运用直译和意译[J];黑龙江生态工程职业学院学报;2007年06期

6 李勇军;;语言变化及其翻译[J];时代文学(下半月);2008年02期

7 邓蕾;;汉译英中如何翻译有关中华文化的一些名词[J];江西金融职工大学学报;2006年S2期

8 于丽萍;;试论日本文学翻译[J];辽宁大学学报(哲学社会科学版);2006年03期

9 张浩然,张锡九;论《三国演义》罗译本中关于文化内容的翻译手法[J];上海大学学报(社会科学版);2002年05期

10 穆婉姝,商学君;英语成语翻译的难点及其解决策略[J];长春师范学院学报;2002年01期

相关会议论文 前10条

1 伍秉纯;;苗歌翻译浅谈[A];中国民间文化艺术之乡建设与发展初探[C];2010年

2 朱仁印;;翻译研究和理论再认识[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年

3 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

4 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

5 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年

6 余祥明;;逻辑推理在翻译中的应用[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

7 刘坤坤;;翻译中男女性别差异的探索[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

8 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

9 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

10 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

相关重要报纸文章 前10条

1 张哲;星星叫还是红蜘蛛,动漫翻译也“雷”人[N];中国文化报;2009年

2 罗选民;翻译与中国的现代性[N];中华读书报;2011年

3 王晴佳;“亲爱的”翻译是懒惰的翻译[N];中华读书报;2009年

4 本报记者 柳霞;《五经》研究和翻译首先应从字义入手[N];光明日报;2009年

5 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年

6 本报记者 张树伟;翻译帮我找到自己诗歌声音[N];中国教育报;2009年

7 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年

8 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年

9 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年

10 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年

相关博士学位论文 前10条

1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年

2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年

3 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

4 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年

5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年

6 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年

7 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年

8 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年

9 苏畅;俄苏翻译文学与中国现代文学[D];吉林大学;2009年

10 曹莹;傅雷文艺批评研究[D];华东师范大学;2009年

相关硕士学位论文 前10条

1 张婷婷;文学文化语词翻译研究[D];西北大学;2010年

2 王薇;改写理论视角下清末民初《福尔摩斯探案全集》的翻译及其对《霍桑探案集》创作的影响[D];四川外语学院;2010年

3 施秋蕾;衔接与翻译[D];华东师范大学;2010年

4 张晓春;接受理论视野下的企业简介翻译[D];中北大学;2010年

5 宋岳;二十世纪初中国的赞美诗翻译[D];山东大学;2010年

6 赵建慧;从目的论视角看科幻小说翻译[D];山西大学;2010年

7 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年

8 陈方方;格式塔美学观照下的戏剧翻译[D];合肥工业大学;2010年

9 刘叶琳;评价理论在童话翻译中的应用[D];南华大学;2010年

10 徐鹏;从《柳林风声》看童话翻译中的儿童本位原则[D];中国石油大学;2010年



本文编号:2479410

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2479410.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户499a4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com