关联理论视角下《红楼梦》英汉版本委婉语对比研究
发布时间:2019-08-03 21:34
【摘要】:在科技发展如此迅速的时代,随着文化交际日渐频繁,委婉语作为一种普遍的语言现象,已经在世界上的任何一种语言里生根发芽。它是社会文化领域的语言映射,从中可以折射出社会发展的一般性和特殊性、社会价值观、道德观以及文化的民族性和共同性。这种语言现象已经在语言学历史中挥洒了浓墨重彩的一笔。对于它的研究形式,现在已经变得多种多样。无论中外,委婉语在我们的日常生活中都扮演着非常重要的角色。但是当前我们对委婉语的理论性研究尚且不足。本文从语言学研究的新领域——关联理论出发来分析委婉语在文本应用中的研究价值。 对于这一经典的课题,语言学家和文学家们从各种角度对它进行了研究。在文学领域,作家们主要利用委婉语进行修辞方面的润饰,使文章中的一字一句都在整个行文中熠熠生辉;而在语言学领域,委婉语的研究主要用于与其他语言学理论结合用以加强与扩展这一语言现象。本文将委婉语这一经典语言现象与语用学理论——关联理论相结合对其进行进一步的剖析。关联理论的核心在于指出语言交际是一个认知—推理的互明过程,对话语的理解就是一个认知活动。 本文由导论、正文和结论三部分构成。主要内容如下: 第一部分是导论。导论部分主要阐述中外委婉语和关联理论的研究成果。其中,委婉语的分析是本文的主体研究,关联理论是本文的理论线索。 第二部分是正文,由三章组成: 第一章主要介绍委婉语和关联理论的基本知识。这一章是全文理论的总体概括,主要观点包括第一部分委婉语的起源、定义、动机、特点及其分类。虽然不同的学者对于委婉语的定义、特点分类各有不同,但从各家的阐述来看,其基本意义的和目的都是相同的。第二部分论述本文应用的理论框架——关联理论。这一部分笔者首先讨论了关联理论和语用学经典理论——合作原则之间的关系。从而得出结论:关联理论是修正与发展了的合作原则。之后通过对关联理论中的几个关键点——认知语境、互明和明示推理模式、关联理论的原则以及最佳关联的阐述,使读者进一步认识本文理论。最后一部分阐述委婉语和关联理论之间的关系。 第二章主要将内容转移到文本分析上来。本文选取广受大众好评的杨宪益戴乃迭翻译的《红楼梦》和中文原版进行对比分析。重点对中、英两个版本《红楼梦》委婉语进行对比。首先,笔者以《红楼梦》为文本,阐述了委婉语汉民族特点和文化认知特点,用以研究文化背景问题——委婉语与宗教、历史典故、汉文化民俗和封建礼教的关系。其次,笔者对《红楼梦》中、英版本的委婉语翻译进行对比研究。笔者先将两个版本中委婉语的共同之处进行阐述。之后对两个版本的不同之处做了比较。并指出中外委婉语根据不同的知识文化背景差异可以分别用直译和意译进行分析。但在这一点上,笔者没有就直译和意译的问题进行进一步的分析。 第三章利用《红楼梦》作为文本,将委婉语放到本文的理论框架——关联理论中进行分析。这一章包括两部分:第一部分阐述委婉语在认知领域方面的理解,主要讨论委婉语在关联理论代表性交际原则——明示—推理中的理解和运用。以往的语言学家认为,人类的交际是以编码模式从说话者传递到听话者的。而关联理论认为,人类的交际是明示—推理模式。从某种程度上来说,委婉语的构成也符合这一模式,所以也可以从这一角度进行分析。之后,笔者又分别介绍了委婉语和明示及推理之间的关系。第二部分研究委婉语阐释中的特点从而延伸到委婉语的机制。机制问题在整篇论文中作为分析的重中之重——委婉语和关联理论的结合,,起到引领全文的作用。在进行理论阐述的同时,将具有中华百科全书之称的《红楼梦》作为文本研究,使两个版本的小说分析更加具有民族代表性。在第三章的最后一部分中,笔者从修辞、语音、语法和词汇四个方面分别阐述了关联理论在委婉语生成机制中的应用,并且从本文的既定文本《红楼梦》中选材,使例证部分对于全文来说更具有代表性,也更有依据。 最后一部分是结论,笔者首先概述了委婉语在日常交流中的重要性,其次阐述了关联理论作为一个既涵盖认知因素又有语用学研究价值的新理论,之后的运用与发展一定会使其发扬光大。最后,阐述了本文的研究价值。结合《红楼梦》中、英版本作为比较对象,从关联理论出发,委婉语的研究前途必将一片光明,委婉语的研究方向多样化也从另一个方面表明,委婉语作为一种普遍的语言现象,其理论化的研究定会使其发展壮大。
【学位授予单位】:辽宁大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H134;H313
本文编号:2522811
【学位授予单位】:辽宁大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H134;H313
【参考文献】
相关期刊论文 前9条
1 许艳芳;;交际模式的演变——从语码模式走向推理模式[J];河南社会科学;2006年02期
2 于海江;英语委婉语的交际功能与构造原则[J];解放军外语学院学报;1992年06期
3 刘洪辉;;英汉委婉语语法构成手段对比研究[J];吉林化工学院学报;2011年10期
4 邵军航;;论委婉语的分类标准及类型[J];上海金融学院学报;2009年04期
5 邵军航,樊葳葳;委婉机制的认知语言学诠释[J];外语研究;2004年04期
6 邵军航;;委婉语使用的动因和目的[J];名作欣赏;2012年23期
7 朱玲麟;从文化比较看《红楼梦》中委婉语的英译[J];宿州师专学报;2001年03期
8 刘秀玲;;浅谈英语委婉语的特点及交际功能[J];西安文理学院学报(社会科学版);2009年05期
9 李军华;关于委婉语的定义[J];湘潭大学学报(哲学社会科学版);2004年04期
相关硕士学位论文 前3条
1 周春艳;关联理论对英语委婉语阐释力的研究[D];西北大学;2005年
2 侯晓媛;关联理论对中文商业广告委婉语阐释力的研究[D];山东科技大学;2008年
3 贾延纳;委婉语交际的认知语用分析[D];西南大学;2010年
本文编号:2522811
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2522811.html