《全体新论》医学术语研究
【学位单位】:山东师范大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2018
【中图分类】:H136
【文章目录】:
摘要
Abstract
绪论
第一章 医学术语的界定和《全体新论》医学术语概貌
第一节 医学术语的界定
第二节 《全体新论》的版本选定和医学术语收录情况
第三节 《全体新论》医学术语辨识步骤和概貌
本章小结
第二章 《全体新论》医学术语关系
第一节 层级关系和同位关系
第二节 同义关系
第三章 《全体新论》医学术语特点及成因
第一节 《全体新论》医学术语的特点
第二节 《全体新论》医学术语特点的成因分析
本章小结
第四章 《全体新论》医学术语的历时演变与发展
第一节 《全体新论》与其他医学著作的比较分析
第二节 《全体新论》中医学术语的发展
结语
参考文献
攻读学位期间发表的学位论文
致谢
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 胡莲翠;张晓丽;;《泰西人身说概》与合信《全体新论》对西医解剖学在华传播研究[J];辽宁医学院学报(社会科学版);2015年04期
2 刘娅;梁忠;;明清西医东渐翻译历史脉络及影响研究[J];湖北社会科学;2015年09期
3 余园园;;从《妇婴新说》中医词汇看辞书书证溯源问题[J];汉字文化;2012年02期
4 陈万成;;《全体新论》插图来源的再考察——兼说晚清医疗教育的一段中印因缘[J];自然科学史研究;2011年03期
5 孙琢;;近代医学术语的创立——以合信及其《医学英华字释》为中心[J];自然科学史研究;2010年04期
6 袁媛;;从《全体新论》到《体功学》——我国早期生理学著作的编译和演变[J];医学与哲学(人文社会医学版);2010年07期
7 徐晓洁;;汉语吸收外来词的方法及“汉化”[J];山西煤炭管理干部学院学报;2010年02期
8 袁媛;;中国早期部分生理学名词的翻译及演变的初步探讨[J];自然科学史研究;2006年02期
9 张大庆;高似兰:医学名词翻译标准化的推动者[J];中国科技史料;2001年04期
10 张大庆;早期医学名词统一工作:博医会的努力和影响[J];中华医史杂志;1994年01期
相关博士学位论文 前4条
1 白鸽;西方来华传教士对中国语言文字变革运动影响研究[D];陕西师范大学;2013年
2 刘祺;西方医学在近代中国(1840-1911)—医术、文化与制度的变迁[D];南开大学;2012年
3 夏晶;晚清科技术语的翻译[D];武汉大学;2012年
4 高黎平;传教士翻译与晚清文化社会现代性[D];上海外国语大学;2012年
相关硕士学位论文 前3条
1 徐慧颖;《全体新论》对中医肝脏理论的顺应和改造[D];北京中医药大学;2016年
2 马倩;明末清初入华传教士的汉语词汇创制研究[D];重庆师范大学;2015年
3 宋爱伦;王清任《医林改错》研究[D];南京师范大学;2013年
本文编号:2874140
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2874140.html