当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

汉蒙语短时副词对比研究

发布时间:2021-01-28 08:52
  蒙古语属于阿尔泰语系,是一个古代同源语系分支形成的语言。蒙古语多年以来在语音学系统、词语结构、语法学形式、句法学等方面构成了本身的独立性质的历史丰富的语言之一。蒙古语重视形态变化,名词不仅通过格的变化来表示有关的意思,而且动词凭借后置词缀和附加成分来表示时间概念。比如:蒙古语的“格”一般名词后加形成新词。“ах”是一个语素,后加给在格的“?–д”形成为“ахад”。这是它的表意完全不同了。?汉语则属于汉藏语系。汉语由拼音、汉子、声调三个重要部分构成的。汉语是一种没有形态变化的语言。就是因为这个原因汉语当中的虚词作用和功能具有很大的价值。比如:助词、介词、副词和连词等。汉语的虚词虽然没有完整的词汇意义,但是具有语法意义或功能意义的。比如:助词“了、着、过”表示时态变化。“了”表示过去时;动态助词“着”表示现在时;而“过”则表示在某个动作行为在说话之前已经发生过。本文采用比较和分析相结合,结构和功能相结合的研究思路,对现代汉语与蒙古语短时副词作了系统的考察,从中选取常用的、两个语言比较相近的短时副词进行了细致的研究。本文尽量试图以语义场理论为背景,对两个语言的短时副词的功能、用法、作用、语... 

【文章来源】:吉林大学吉林省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:37 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
Abstract
第一章 绪论
    1.1 选题缘由
    1.2 以往研究综述
    1.3 两者不足点
    1.4 研究价值与意义
    1.5 研究内容、重点、难点
    1.6 研究思路与方法
    1.7 创新点预测
第二章 汉、蒙古语的时间副词的概括
    2.1 汉语时间副词的概括
        2.1.1 汉语的短时副词界定
        2.1.2 汉语短时副词的特点
        2.1.3 汉语短时副词的分类
    2.2 蒙古语的时间副词的概括
        2.2.1 蒙古语短时副词的界定
        2.2.2 蒙古语短时副词的特点
        2.2.3 蒙古语短时副词的分类
第三章 两者在语法层面的对比研究
    3.1 汉语在语法层面的研究
    3.2 蒙古语在语法层面的研究
    3.3 二者在语法层面的共同点以及差异的分析
第四章 二者的语义场对比研究
    4.1 语义场理论
    4.2 汉蒙语在语义场的比较研究
    4.3 二者的共同点以及差异分析
第五章 结语
参考文献


【参考文献】:
期刊论文
[1]现代汉语中时间副词“马上”的演变[J]. 李顺军.  长江师范学院学报. 2009(05)
[2]“马上”和“连忙”的多角度分析[J]. 郝红艳.  广东外语外贸大学学报. 2007(02)
[3]由“立”组成的短时类时间副词的演化[J]. 姚琳.  南开语言学刊. 2006(01)
[4]现代汉语时间副词的分类描写[J]. 李少华.  荆州师专学报. 1996(04)
[5]“赶紧”“立刻”“马上”的意义和语法特点[J]. 吴志霄.  汉语学习. 1984(02)

硕士论文
[1]现代汉语时间副词历时研究[D]. 高娜.湖南师范大学 2009
[2]时间语义场的跨文化解析[D]. 李华.黑龙江大学 2009
[3]一组短时段时间副词的多角度考察[D]. 张小妮.河南大学 2008
[4]现代汉语短时时间副词研究[D]. 李冰洁.河南大学 2007
[5]现代汉语时间副词研究[D]. 张言军.四川大学 2006
[6]时间副词的研究[D]. 张磊.首都师范大学 2000



本文编号:3004705

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3004705.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户26cf0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com