当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

壮语te:η 1 /t■k 8 / ηa:i 2 及汉语“着/捱”情态义、致使义的来源

发布时间:2021-06-27 06:25
  壮语te: η1/twk8(th?k8)/ ηa:i2及周边汉语方言"着/捱(挨)"都兼表遭受义、被动义、必要性情态义(和致使义)。本文认为这些词语所表示的必要性情态义很可能来源于被动义和动词"用、需要",致使义很可能来源于被动义。 

【文章来源】:民族语文. 2014,(02)北大核心CSSCI

【文章页数】:6 页

【参考文献】:
期刊论文
[1]南宁白话的“捱”字句[J]. 覃远雄.  桂林师范高等专科学校学报. 2011(03)
[2]桂北永福话中的“捱”和“给”[J]. 肖万萍.  现代语文(语言研究版). 2010(09)
[3]桂北永福官话的“着”[J]. 肖万萍.  语言研究. 2010(03)
[4]武鸣罗波壮语的被动句[J]. 林亦.  民族语文. 2009(06)
[5]语法化的新视野——接触引发的语法化[J]. 吴福祥.  当代语言学. 2009(03)
[6]柳州方言中的“挨”字句[J]. 易丹.  广西民族大学学报(哲学社会科学版). 2007(S2)
[7]玉林话“着”字的意义和用法[J]. 梁忠东.  玉林师范学院学报(哲学社会科学版). 2007(06)

硕士论文
[1]桂南平话与白话的介词研究[D]. 褚俊海.广西大学 2007
[2]宾阳话语法研究[D]. 覃东生.广西大学 2007



本文编号:3252319

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3252319.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户241ab***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com