当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

汉英“借(borrow/lend)”的构式对比研究

发布时间:2021-08-12 14:36
  20世纪80年代末,构式语法开始兴起。构式语法的主要贡献者Goldberg对构式语法理论(construction grammar theory)中的主要观点进行了论述,在认知构式语法的经典论著Constructions一书中, Goldberg给出了这样的定义:“假如说,C是一个独立的构式,当且仅当C是一个形式(Fi)和意义(Si)的对应体,而无论是形式或意义的某些特征,都不能完全从C这个构式的组成成分或另外的先前已有的构式推知。” Goldberg(1995)进一步解释说,构式不仅包括传统意义上的范型,还包括具体的句子、短语,甚至自由语素和粘着语素等。一个构式是词汇意义和构式意义的结合。一个构式的词汇意义和构式意义会相互影响甚至相互遏制。本文将在构式语法的框架下将汉语”借”和英语“borrow/lend”进行对比研究。其实主要是对中英文的“借/(borrow/lend)”的词汇意义和构式意义的相似和不同进行对比研究。研究汉语”借”的一词多义现象和“borrow/lend”的一词多义现象的异同。从构式的角度分析”借”的构式的变化与语义变化的联系,以及“borrow/lend”的构式和... 

【文章来源】:吉林大学吉林省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:69 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Significance of the Research
    1.3 Research Questions
    1.4 The Structure of the Thesis
Chapter Two Literature Review
    2.1 Research abroad
    2.2 Research at Home
    2.3 Summary
Chapter Three Theoretical Framework
    3.1 Background and Development of Construction Grammar
    3.2 A Critical Review of Goldberg's Construction Grammar
        3.2.1 Definition of Construction
        3.2.2 Viewpoints of Construction Grammar
Chapter Four Methodology of the Research
    4.1 Method of Contrastive Analysis
    4.2 Combination of Introspection and Empirical Research Methods
    4.3 Combination of System and Examples
    4.4 Collection of Data
Chapter Five A Contrastive Study of the Chinese word "jiè" and its English counterparts "borrow/lend" in Lexical Level
    5.1 Comparison of Polysemy between Chinese Polyseme "jiè"and English Polysemes "borrow/lend"
        5.1.1 polysemy and semantic chain theory
        5.1.2 Meanings of Chinese "jiè" and English "borrow/lend"
        5.1.3 A Contrastive Study between the chain pattern of Chinese polyseme "jiè" and English polysemes "borrow/lend"
        5.1.4 A Contrastive Study between the meanings of Chinese polyseme "jiè" and English polysemes “borrow/lend"
    5.2 Comparison in the level of word construction
        5.2.1 the Construction of Chinese Word “jiè”
            5.2.1.1 "V+N" bisyllabic construction and pluriyllabic construction
            5.2.1.2 "V+V" bisyllabic construction
            5.2.1.3 "Conj+Conj" bisyllabic construction
            5.2.1.4 "V+的" construction
        5.2.2 Derivatives of English word "borrow/lend"
        5.2.3 A Contrastive Study in the level of Word Formation
Chapter Six A Contrastive Study of the Chinese word “jiè” and English word "borrow/lend" in level of phrase
    6.1 "VN" construction of the Chinese word “jiè” and that of its English counterparts
    6.2 Ditransitive Construction of the Chinese word “jiè” and its counterparts "borrow/lend"
        6.2.1 Ditransitive Construction of the Chinese word “jiè”
        6.2.2 Ditransitive Construction of English word "borrow/lend"
        6.2.3 A Contrastive Study the Chinese word “jiè” and its English counterparts "borrow/lend" in the level of Ditransitive Construction
        6.2.4 A Contrastive Study in the Construction of the Chinese word “jiè” and English word "borrow/lend"in the level of Directionality
    6.3 "VV" construction of word “jiè” and its counterpart construction of "borrow/lend"
    6.4 Summary
Chapter Seven Conclusion
    7.1 Main Findings
    7.2 Limitations
Bibliography
导师及作者简介
Acknowledgement


【参考文献】:
期刊论文
[1]构式与意象图式[J]. 陆俭明.  北京大学学报(哲学社会科学版). 2009(03)
[2]英汉语义认知基础对比研究的框架[J]. 杨忠.  外语与外语教学. 2008(11)
[3]汉语“动名构造”与英语“VN构造”的对比——一项基于语料库“吃/eat构造”的对比研究[J]. 王寅.  外语教学. 2007(02)
[4]英汉双宾语句认知对比研究[J]. 张建理.  外国语(上海外国语大学学报). 2006(06)
[5]构式语法论要[J]. 严辰松.  解放军外国语学院学报. 2006(04)
[6]英语双及物动词及其构块的语义研究评介[J]. 徐畅贤.  外语与外语教学. 2005(12)
[7]一词多义现象的历时和认知解析[J]. 林正军,杨忠.  外语教学与研究. 2005(05)
[8]格位理论与英汉语中的双宾结构[J]. 杨朝春,程莲.  清华大学学报(哲学社会科学版). 2004(S1)
[9]汉英双宾结构差别的概念化原因[J]. 石毓智.  外语教学与研究. 2004(02)
[10]词语句法、语义的多功能性:对“构式语法”理论的解释[J]. 陆俭明.  外国语(上海外国语大学学报). 2004(02)

博士论文
[1]英汉基本颜色词跨范畴现象对比研究[D]. 廖正刚.东北师范大学 2011

硕士论文
[1]从历时及认知的角度看“一词多义”现象[D]. 林正军.东北师范大学 2004



本文编号:3338502

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3338502.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户57806***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com