关于蒙元时期蒙古语动词祈使式的蒙式汉译研究
发布时间:2022-01-20 01:24
蒙元时期,中国北方一直处于蒙古,契丹,女真,汉等民族混杂生活的状态。这些不同民族由于相互影响出现一些特殊的语言现象,诸如蒙元时期的“蒙式汉译”。本文在前人的研究成果基础上,以蒙式汉译这种蒙元时代所独有的汉语为材料,通过对蒙式汉译中的蒙古语动词祈使式的翻译方法的研究,试图对蒙古语在表示祈使意思方面如何影响了汉语进行深入的研究。在本文中首先分析了蒙式汉译中,用了哪些汉字,什么方法如何翻译了蒙古语动词祈使式。其次,以14世纪为分界点,论述了之前汉语里如何表示祈使意思,再将结果与蒙式汉译中的表示方法进行对比,从而明确了参与蒙古式汉译中的那些汉字的原本用法。再次,通过与14世纪以后的汉语表示祈使意思方法的对比,重点考察了那些参与蒙式汉译汉字的之后的发展与演变。
【文章来源】:内蒙古师范大学内蒙古自治区
【文章页数】:67 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
内容摘要
ABSTRACT
正文
参考文献
附录
【参考文献】:
期刊论文
[1]元明时期的祈使语气词“休”“罢”“波”[J]. 王进. 汉语学报. 2009(03)
[2]元代汉语中的语气词“者”、“著(着)”[J]. 任晓彤. 内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版). 2009(01)
[3]中古祈使句的时代特征和历史地位[J]. 王建军. 合肥师范学院学报. 2008(05)
[4]见于鄂尔多斯方言中的元代白话碑语词[J]. 李慧贤. 内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版). 2008(05)
[5]元代汉语语法研究综述[J]. 陈卫兰. 台州学院学报. 2007(04)
[6]《老乞大》和《朴通事》中的显性祈使句[J]. 王建军. 浙江师范大学学报(社会科学版). 2007(04)
[7]元代汉语的“(不)VP那怎么/什么”问句[J]. 丁勇. 语言研究. 2007(01)
[8]元代的蒙式汉语及其时体范畴的表达——以直译体文献的研究为中心[J]. 祖生利. 当代语言学. 2007(01)
[9]论“元代白话”与蒙元硬译体[J]. 通拉嘎. 内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版). 2007(02)
[10]近代汉语使役动词及其相关的句法、语义结构[J]. 张美兰. 清华大学学报(哲学社会科学版). 2006(02)
博士论文
[1]元代白话碑文研究[D]. 祖生利.中国社会科学院研究生院 2000
本文编号:3597919
【文章来源】:内蒙古师范大学内蒙古自治区
【文章页数】:67 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
内容摘要
ABSTRACT
正文
参考文献
附录
【参考文献】:
期刊论文
[1]元明时期的祈使语气词“休”“罢”“波”[J]. 王进. 汉语学报. 2009(03)
[2]元代汉语中的语气词“者”、“著(着)”[J]. 任晓彤. 内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版). 2009(01)
[3]中古祈使句的时代特征和历史地位[J]. 王建军. 合肥师范学院学报. 2008(05)
[4]见于鄂尔多斯方言中的元代白话碑语词[J]. 李慧贤. 内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版). 2008(05)
[5]元代汉语语法研究综述[J]. 陈卫兰. 台州学院学报. 2007(04)
[6]《老乞大》和《朴通事》中的显性祈使句[J]. 王建军. 浙江师范大学学报(社会科学版). 2007(04)
[7]元代汉语的“(不)VP那怎么/什么”问句[J]. 丁勇. 语言研究. 2007(01)
[8]元代的蒙式汉语及其时体范畴的表达——以直译体文献的研究为中心[J]. 祖生利. 当代语言学. 2007(01)
[9]论“元代白话”与蒙元硬译体[J]. 通拉嘎. 内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版). 2007(02)
[10]近代汉语使役动词及其相关的句法、语义结构[J]. 张美兰. 清华大学学报(哲学社会科学版). 2006(02)
博士论文
[1]元代白话碑文研究[D]. 祖生利.中国社会科学院研究生院 2000
本文编号:3597919
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3597919.html