《黄文弼历史考古论集》翻译实践报告
本文关键词:《黄文弼历史考古论集》翻译实践报告
【摘要】:西汉张骞两次出使西域,开辟了一条由长安经甘肃直通西域的大道,这条通道在两汉时期慢慢形成并繁荣起来,促成了西域与中原王朝的统一。这条通道曾被拓展至中亚,直抵地中海沿岸,形成了著名的丝绸之路。丝绸之路不仅是一条古代亚欧人民互通有无的商贸大道,更是东西方文化交流的桥梁。它是和平与友谊,合作与发展的象征。时至今日,丝绸之路已经失去了往日的辉煌,但它留给我们丰富的精神和文化财富。《黄文弼历史考古论集》一书重现了几千年前丝路繁华的盛况,为我们今日的丝路研究提供了重要的参考。在国家呼吁“共建丝绸之路经济带”的大背景下,新疆的地缘优势在中亚国家发展与合作的过程中更加凸显。以史为鉴,我们将从古代丝绸之路和新疆历史的研究中汲取经验,把中国同欧亚国家的互利合作不断推向新的历史高度。本文根据《新疆地形古今谈》《张骞使西域路线考》《两汉通西域路线之变迁》三章的的翻译实践,以奈达的功能对等理论为指导,分别从翻译目的、译前准备、翻译中遇到的困难,功能对等理论的具体应用展开论述,总结实践经验,反思不足与缺陷,用以指导今后的翻译实践。
【关键词】:张骞 西域 丝绸之路 功能对等理论
【学位授予单位】:新疆师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H059
【目录】:
- 中文摘要3-4
- Abstract4-6
- 引言6-7
- 1 翻译缘起7-9
- 1.1 翻译背景7
- 1.2《黄文弼历史考古论集》的翻译目的及意义7-9
- 2 翻译任务介绍9-12
- 2.1 专著介绍9-10
- 2.1.1 专著内容介绍9
- 2.1.2 专著语言特点及翻译难点介绍9-10
- 2.2 翻译步骤10-12
- 2.2.1 译前准备工作10-11
- 2.2.2 初译过程11
- 2.2.3 审读、定稿11-12
- 3 翻译理论框架12-14
- 3.1 功能对等理论12-13
- 3.2 功能对等理论在意义对等与形式对等层面的指导原则与应用13-14
- 4 功能对等理论在本次实践中的应用14-18
- 4.1 功能对等理论在词汇层面的应用14-16
- 4.2 功能对等理论在句法层面的应用16-17
- 4.2.1 加译与减译16-17
- 4.2.2 正反转换17
- 4.3 功能对等理论在文体层面的应用17-18
- 5 结论18-20
- 5.1 经验总结18
- 5.2 启示18-20
- 参考文献20-21
- 致谢21-22
- 附录22-41
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张美齐;;功能对等理论在合同翻译中的应用[J];剑南文学(经典教苑);2011年08期
2 热娜·买买提;;从功能对等理论角度分析翻译对等[J];成功(教育);2012年09期
3 杨冬青;;功能对等理论指导下的外交口译[J];长春理工大学学报;2012年09期
4 梁爽;;基于功能对等理论的外国影视作品片名翻译研究[J];武汉商业服务学院学报;2012年05期
5 李晓云;;从功能对等理论看几道荆州菜名的文化内涵与翻译[J];文教资料;2009年11期
6 谢官飞;;浅议尤金·奈达功能对等理论在翻译中的应用[J];金田;2013年10期
7 胡宏芸;;奈达的功能对等理论在文学翻译中的应用——以散文《送别》为例[J];青春岁月;2013年16期
8 张庆云;;翻译的文化本质与功能对等理论[J];泰安教育学院学报岱宗学刊;2006年02期
9 张启剑;;功能对等理论在英汉翻译中的应用[J];滁州学院学报;2006年06期
10 孙惠莉;;试论散文翻译的风格对等[J];科技信息(学术研究);2007年15期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 林闽敏;;从功能对等理论角度看校训汉英翻译原则[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨博元;简论功能对等理论视角下企业外宣资料英译[D];湖南师范大学;2013年
2 娜荷芽;《草原蒙古人家》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年
3 张楠;功能对等理论下《生活大爆炸》的字幕译[D];内蒙古大学;2015年
4 赵炜琪;从功能对等理论浅析电影字幕中的误译[D];天津理工大学;2015年
5 王蒙;功能对等理论指导下小说的翻译[D];内蒙古大学;2015年
6 李建伟;英语科技散文特点及翻译策略[D];河北联合大学;2014年
7 陈昕;《目送》翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年
8 杨兆维;《返璞归真》第一章翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年
9 陈婷;《国民政府的海洋主张及对南海权益的维护》翻译报告[D];海南大学;2015年
10 范小丽;功能对等理论指导下的情景喜剧幽默语的翻译[D];河北联合大学;2014年
,本文编号:544458
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/544458.html