当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

语言杂合、文化译介与课程建设——全国首届影视翻译研究论坛综述

发布时间:2017-09-13 18:57

  本文关键词:语言杂合、文化译介与课程建设——全国首届影视翻译研究论坛综述


  更多相关文章: 影视翻译 翻译研究 课程建设 字幕翻译 文化译介 人才培养 影视作品 翻译实践 论坛 外国语


【摘要】:正一、会议概况由上海外国语大学英语学院主办的首届全国影视翻译研究论坛于2012年12月8日至9日在上海外国语大学召开。本次论坛回顾影视翻译的历史,探讨当前影视翻译研究的趋势,并分析和总结了国内高校影视翻译课程建设及人才培养的情况。论坛邀请了4位知名专家做主旨发言,5位业界精英做圆桌访谈嘉宾,共收到论文摘要80余篇,来自全国17个省市自治区及香港特别行政区的60位学者及研究人员参与了为期两天的研讨。
【作者单位】: 上海外国语大学英语学院/研究生部;
【关键词】影视翻译 翻译研究 课程建设 字幕翻译 文化译介 人才培养 影视作品 翻译实践 论坛 外国语
【基金】:教育部新世纪优秀人才支持计划项目(NCET-12-0908) 上海市教育科学项目“高校影视翻译课程教学研究”(B13024) 上海外国语大学首届青年教师科研创新团队项目“翻译教学”(QJTD11XWQ01) 上海外国语大学第七届研究生科研基金项目“译者文化观与文学翻译的交互作用”(1207075)
【分类号】:H059
【正文快照】: 一、会议概况由上海外国语大学英语学院主办的首届全国影视翻译研究论坛于2012年12月8日至9日在上海外国语大学召开。本次论坛回顾影视翻译的历史,探讨当前影视翻译研究的趋势,并分析和总结了国内高校影视翻译课程建设及人才培养的情况。论坛邀请了4位知名专家做主旨发言,5位

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 钱绍昌;影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J];中国翻译;2000年01期

2 肖维青;;技术 合作 专业化——蒙特雷国际翻译论坛对中国翻译教学的启示[J];中国翻译;2011年04期

3 麻争旗;;影视对白中“节奏单位”的翻译探究[J];中国翻译;2011年06期

4 张春柏;影视翻译初探[J];中国翻译;1998年02期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 叶长缨;电影对白配音翻译最佳关联的实现[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期

2 薛霓;;美剧缘何水土不服?——由美剧在央视遭遇收视滑铁卢分析影视翻译中的文化缺失[J];安徽文学(下半月);2008年06期

3 刘利艾;;从目的论析电影字幕翻译[J];安徽文学(下半月);2008年12期

4 黄琳;;中文电影片名文化负载词的英译[J];安徽文学(下半月);2009年01期

5 张爱红;;从语域角度看《当幸福来敲门》的字幕汉译[J];安徽文学(下半月);2010年08期

6 王莹;;从观众因素看影视翻译的标准[J];安阳工学院学报;2006年06期

7 杨森;;华语电影的英文字幕翻译——以电影《风声》为例[J];滨州学院学报;2011年02期

8 赵晶;;英美情景喜剧字幕翻译浅谈[J];滨州职业学院学报;2010年01期

9 叶敏;;译制片中文化缺省的翻译[J];滨州职业学院学报;2010年02期

10 赵速梅;陈阳;;电影配音翻译的本土化特色——美国电影《加菲猫1》的个案研究[J];四川职业技术学院学报;2007年02期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 李瑶;;A Review on Audio-visual Translation Studies[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年

2 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

3 张慧贞;;从动态对等角度试析电影《功夫》对白翻译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

4 刘敏;;论外国影片的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

5 李敏;;从近年华语影片字幕翻译看异化与归化的统一[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

6 陈喜华;;中文记录片解说词英译中的适应和选择[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

7 伍雪菲;;从接受美学的角度看影视字幕翻译[A];语言与文化研究(第十一辑)[C];2013年

8 陈思思;;基于语料库的字幕翻译归异化现象研究[A];贵州省外语学会2013年语言与教学研讨会论文集[C];2013年

9 苗琛琛;;从目的论看电影《暮光之城》的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

10 王存英;;从语义翻译和交际翻译角度看《一代宗师》字幕翻译[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

中国博士学位论文全文数据库 前4条

1 温建平;翻译中价值组合体的重构[D];上海外国语大学;2005年

2 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年

3 董海雅;情景喜剧幽默翻译的多元视角[D];上海外国语大学;2007年

4 刘宝才;顺应理论视角下的广告翻译研究[D];上海外国语大学;2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 徐卓;从脚本理论看《木兰》的字幕翻译[D];辽宁师范大学;2010年

2 王潇;语域理论与电影片名互译初探[D];中国海洋大学;2010年

3 裴佳;影视字幕翻译中的文化转向:以美剧《老友记》情感文化翻译为例[D];南京财经大学;2010年

4 梁小栋;论电影字幕中的粗话翻译策略[D];河北师范大学;2010年

5 李娜;从叙事学角度看记录片字幕的翻译[D];天津理工大学;2009年

6 路洁;翻译标准多元互补论与电影翻译[D];天津理工大学;2009年

7 宁阿拉塔;汉文影视蒙译研究[D];西北民族大学;2010年

8 赵楠;目的论指导下的汉语电影字幕翻译[D];哈尔滨理工大学;2010年

9 刘冰;动态对等理论在英语影片字幕翻译中的运用[D];长春工业大学;2010年

10 王明娥;华语电影字幕的英译探索:功能与交际的视角[D];福建师范大学;2010年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 端木三;汉语的节奏[J];当代语言学;2000年04期

2 陈逢丹;;汉英节奏对比初探[J];科教文汇(中旬刊);2009年01期

3 苗菊;;翻译能力研究——构建翻译教学模式的基础[J];外语与外语教学;2007年04期

4 陈莹;英汉节奏对比分析[J];西安外国语学院学报;2004年02期

5 冯胜利;;论汉语的“自然音步”[J];中国语文;1998年01期

6 王洪君;;试论汉语的节奏类型——松紧型[J];语言科学;2004年03期

7 姜秋霞,权晓辉;翻译能力与翻译行为关系的理论假设[J];中国翻译;2002年06期

8 杨晓荣;汉译英能力解析[J];中国翻译;2002年06期

9 苗菊;朱琳;;本地化与本地化翻译人才的培养[J];中国翻译;2008年05期

10 唐继卫;;加强翻译硕士教育工作 适应翻译产业发展需要[J];中国翻译;2010年01期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 刘大燕;;中国影视翻译研究十四年发展及现状分析[J];电影文学;2011年07期

2 刘大燕;樊子牛;王华;;中国影视翻译研究14年发展及现状分析[J];外国语文;2011年01期

3 郑晓燕;;英语情景喜剧跨文化问题的描述性研究[J];今日科苑;2007年18期

4 孙银峰;;影视字幕翻译与注释问题[J];科技信息(学术研究);2007年28期

5 李占喜;;西方影视翻译研究的最新发展——《影视翻译:屏幕上的语言转换》介评[J];上海翻译;2010年04期

6 张蓓;;论影片中字幕翻译的特点和语域体现——以《山楂树之恋》为例[J];名作欣赏;2011年20期

7 杨群艳;;影视字幕翻译的归化策略[J];电影文学;2011年16期

8 张媛;;电影《夜宴》字幕翻译中的缩减策略[J];河南工程学院学报(社会科学版);2011年02期

9 肖维青;;学术性·职业性·趣味性——“影视翻译”课程教学探索[J];外语教学理论与实践;2010年03期

10 尚薇;;影视字幕翻译的归化异化[J];企业家天地(理论版);2011年03期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 孙传森;;面向21世纪场、波课程体系的建设与认识[A];电子高等教育学会2000年学术年会论文集[C];2000年

2 乔文孝;;抓好新专业全面建设的几个环节[A];电子高等教育学会2002年学术年会论文集[C];2002年

3 赵丽滨;;飞行器结构动力学课程建设探索与实践[A];力学与工程应用(第十三卷)[C];2010年

4 樊玉梅;于鹏;常彦忠;段相林;;教材建设是课程建设的主体内容之一[A];2008年中国解剖学会第十一届教学改革研讨会论文集[C];2008年

5 闫宏宇;张勤;;适应课程建设需要 重视教材建设质量[A];探索的脚步——“十一五”北京高等教育教材建设论文集[C];2010年

6 巫建;黄帅军;陈乐洋;;设计艺术通识课设计概论课程建设研究[A];全国数字媒体技术专业建设与人才培养研讨会论文集[C];2011年

7 原彬;邹玉堂;陈阿贵;张凯峰;;工程图学教育中的三维CAD课程[A];第十四届全国图学教育研讨会暨第六届制图CAI课件演示交流会论文集(上册)[C];2004年

8 卢铁兵;崔翔;张卫东;尹浩柳;;电气工程及其自动化专业数字信号处理课程建设[A];第二届全国高校电气工程及其自动化专业教学改革研讨会论文集(下册)[C];2004年

9 马世红;王煜;侯晓远;戴乐山;戴道宣;;近代物理实验课程建设和教学改革——介绍新版《近代物理实验》教材的特色[A];第十七届全国原子、原子核物理研讨会暨全国近代物理研究会第十届年会论文集[C];2008年

10 张向锋;刘军;丁斗章;;《计算机控制技术》课程建设探讨[A];第6届全国高等学校电气工程及其自动化专业教学改革研讨会论文集(上册)[C];2009年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 ;聚精会神抓质量 求真务实谋发展[N];黑龙江日报;2009年

2 童小军;美国的社会工作教育(下)[N];中国社会报;2007年

3 通讯员 孙菲邋王泉;武汉船院开展国家示范高职院校建设[N];中国水运报;2008年

4 ;谷歌中国 抖出五年“教育经”[N];中国电脑教育报;2010年

5 吴世勇;我省加强院校就业创业指导课程建设[N];辽宁日报;2007年

6 林加良;香山文化与学校课程建设[N];中山日报;2006年

7 高祥龄;不断完善课程建设 积极推进素质教育[N];济宁日报;2008年

8 常州市实验小学 陈美华 杨侃;聚焦实践活动,促进课程建设校本化[N];江苏教育报;2010年

9 清华大学人文学院 王贵贤;建设高校思想政治理论新课程[N];社会科学报;2006年

10 广州中医药大学第一临床医学院 冼绍祥 方熙茹 陈茂珍 郭文海 张勇;广州中医药大学第一临床医学院 改革中医临床教学体系[N];中国中医药报;2009年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年

2 董海雅;情景喜剧幽默翻译的多元视角[D];上海外国语大学;2007年

3 沈炜艳;从衣饰到神采[D];上海外国语大学;2009年

4 朱湘军;从客体到主体[D];复旦大学;2006年

5 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年

6 钟明国;整体论观照下的《文心雕龙》英译研究[D];南开大学;2009年

7 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年

8 范敏;篇章语言学视角下的译学词典研究[D];山东大学;2008年

9 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年

10 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 崔璀;论显化法在字幕翻译中的有效性[D];华东师范大学;2006年

2 岳娇慧;试论影视翻译的方法[D];太原理工大学;2007年

3 江帆;电影《霸王别姬》字幕翻译中的功能对等[D];武汉理工大学;2006年

4 罗莹;英汉影视字幕翻译中的修辞问题[D];上海海事大学;2005年

5 周召吉;以译语观众为中心的字幕翻译研究[D];上海外国语大学;2007年

6 任静;从关联理论看《老友记》的字幕翻译[D];辽宁师范大学;2009年

7 张黎黎;从交际翻译理论看华语电影字幕翻译[D];重庆大学;2010年

8 饶文韵;影视字幕汉译研究[D];河南大学;2011年

9 段楠楠;影视翻译中的归化与异化[D];燕山大学;2012年

10 吴行爱;从字幕翻译看幽默效果的实现[D];扬州大学;2010年



本文编号:845307

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/845307.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2c0e9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com