汉语(L1)和英语(L2)对日语(L3)词汇学习的跨语言影响的实证研究
发布时间:2017-09-29 00:07
本文关键词:汉语(L1)和英语(L2)对日语(L3)词汇学习的跨语言影响的实证研究
更多相关文章: 三语习得 跨语言影响 英语(L2)水平 语言距离 汉语(L1) 日语(L3)词汇习得
【摘要】:近年来,随着全球化的发展,越来越多的人学习外语,有的人为了增加自身竞争力,甚至学习两至三门外语。高校在培养模式上也不断开展第二外语课程和双外语专业,因此世界范围内第三语言乃至多语言的学习研究逐渐增加,三语习得这一新课题引起了语言学家的关注。三语习得是一个新的研究领域,它是在20世纪80年代末随着二语习得中迁移理论研究的发展而被广泛关注的,主要研究影响三语习得的诸多社会和心理因素。目前,三语习得研究仍然处于发展阶段,有较大的研究空间和潜力。我国三语习得群体主要是高校英语专业学生和非通用语种专业的学生,以及少数民族学生,其中很多学生是汉语-英语-日语的三语学习者,他们学习第三语言时,多少都会受到之前所习得的母语和二语的影响。因此,本文的研究将给三语习得者的学习提供一种三语习得的意识和方法,认识到语言间的关系和影响,促进语言的高效学习。本文对云南师范大学日语专业学生在日语词汇学习过程中,受之前所学得汉语和英语的跨语言影响进行探讨,主要从二语水平和语言距离两个跨语言影响因素进行研究。本文主要回答以下三个问题:(1)从语言距离的角度来看,汉语(L1)和英语(L2)是如何对日语词汇学习产生影响的?(2)英语(L2)水平与日语(L3)词汇习得有是否有相关?(3)英语(L2)水平是如何从词汇的形态音位和意义两方面影响日语(L3)词汇习得的?本次研究的受试对象为云南师范大学日语专业的30名本科生,他们学习语言的顺序为:汉语(母语)→英语(L2)→日语(L3),且英语和日语的学习都是在学校接收全日制正规教育学到的。本次研究懫取定量分析和定性分析相结合的方法,实验工具包括问卷调查、词汇测试和访谈。研究结果表明,语言距离是三语习得中的一个重要影响因素,特别是在语言迁移的相似度显得尤为重要。两种语言在类型特征上越相似越容易产生语言正迁移。但语言距离被更明确地界定为客观的语言类型距离和心理语言距离,本研究证明心理语言距离也影响着日语(L3)的词汇学习。结果同时表明,英语(L2)熟练程度也影响日语(L3)的词汇习得,英语(L2)水平越高越容易发生迁移。研究还表明,英语(L2)水平高者词汇的意义迁移会更多,而英语(L2)水平低者词汇的形态音位方面迁移较多。我国三语习得研究取得初步成果,但是在研究的深度和广度上都远远不够,因此,本文对三语习得的理论和实践两方面都有重要的研究意义。一方面,在一定程度上充实和完善了三语习得理论和迁移理论在中国西南环境下的研究。另一方面,本文针对我国三语习得现状和特点,对高校三语教学进行指导并提出针对性教学策略,同时帮助学生提高三语习得效率。
【关键词】:三语习得 跨语言影响 英语(L2)水平 语言距离 汉语(L1) 日语(L3)词汇习得
【学位授予单位】:云南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H09
【目录】:
- Acknowledgements5-6
- Abstract6-8
- 摘要8-12
- Chapter One Introduction12-18
- 1.1 Background of Research12-14
- 1.2 Purpose and Significance of Research14-17
- 1.2.1 Theoretical significance14-16
- 1.2.2 Practical significance16-17
- 1.3 Structure of the Paper17-18
- Chapter Two Literature Review18-36
- 2.1 Research of Third Language Acquisition18-29
- 2.1.1 Second language acquisition and third language acquisition20-22
- 2.1.2 The differences between SLA and TLA22-29
- 2.2 Cross- linguistic influence29-36
- 2.2.1 Definition29-31
- 2.2.2 Cross-linguistic influence in TLA or multilingual acquisition31-36
- Chapter Three Methodology36-46
- 3.1 Research questions36
- 3.2 Subjects36-37
- 3.3 Instruments37-41
- 3.3.1 Questionnaire38-39
- 3.3.2 Vocabulary test39-40
- 3.3.3 Interview40-41
- 3.4 Data collection41-42
- 3.5 Data analysis42-46
- Chapter Four Results and Discussion46-55
- 4.1 Results of L3 lexical acquisition influenced by Chinese (L1) and English (L2)3546-47
- 4.2 Results for the relevance between English (L2) proficiency and Japanese (L3) lexical acquisition47-50
- 4.2.1Kanji errors47-49
- 4.2.2 Errors of English loanwords49-50
- 4.3 Results of the differences of lexical errors between morphophonology andsemantics50-52
- 4.3.1 Morphophonological errors51
- 4.3.2 Semantic errors51-52
- 4.4 Results of the questionnaire52-53
- 4.5 Result for interview53-55
- Chapter Five Conclusion55-59
- 5.1 Major findings55-56
- 5.2 Implications56-57
- 5.3 Limitations57-58
- 5.4 Recommendations for further study58-59
- References59-65
- Appendix 1 Questionnaire65-66
- Appendix 2 Vocabulary test66-67
- Appendix 3 Interview67-70
- Publications70
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 朱效惠;;三语习得中语言迁移研究及其对双外语专业教学的启示[J];广东外语外贸大学学报;2008年05期
,本文编号:938825
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/938825.html