术语翻译思维单位转换说
本文关键词:术语翻译思维单位转换说
【摘要】:术语翻译思维过程主要体现为概念、意象的转换及灵感思至。其中,概念转换是主体,包括概念的转移与更换;意象转换是次体,往往伴随概念转换;灵感的出现是辅体,可促进再造概念与再造意象的迸发与显现。
【作者单位】: 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心;
【关键词】: 术语翻译 思维单位 转换
【基金】:黑龙江大学青年科学基金项目“术语汉译方法体系理论研究”(QW201225) 黑龙江省哲学社会科学研究规划项目“歌曲汉译之全译方法体系研究”(13B020) 黑龙江省高等学校哲学社会科学学术创新团队建设计划“俄语语言学创新研究”(TD201201)的阶段性成果之一
【分类号】:H059
【正文快照】: 引言翻译是指“人或机器将甲语文化信息变化为乙语以求信息量相似的思维活动和语际活动”[1]。从根本上讲,翻译转换过程以思维活动为主。因此,思维学角度的翻译研究具有重要意义。提及术语,概念与之密切相关,概念转换是术语翻译转换过程的主体。现代科技术语的创造与称名存在
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 毛荣贵,范武邱;形象思维与科技术语翻译[J];中国科技翻译;2003年04期
2 张光明;灵感思维与中国翻译思维理论研究[J];上海科技翻译;2002年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王耀敏;曹叶秋;郝薇薇;;中英文化思维对比及其在语言中的体现[J];长春师范学院学报(人文社会科学版);2010年09期
2 张德涟;汉英委婉语语法构造手段之对比[J];成都教育学院学报;2005年12期
3 韩丹丹;;背道而驰还是殊途同归——目的论视角下林纾与鲁迅翻译研究[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2011年02期
4 高峻;韩丹丹;;从目的论视角看翻译过程中译者的责任[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2011年02期
5 朱治亚;;商标与翻译[J];大学英语(学术版);2005年00期
6 何瑞清;;实用文体汉英翻译:语篇结构的归化策略和变译方法[J];佛山科学技术学院学报(社会科学版);2008年01期
7 王耀敏;;在英语教学中培养学生的英语思维能力[J];长春师范学院学报;2012年08期
8 郑丽君;;试论中国古典诗歌翻译中意境的可译性[J];短篇小说(原创版);2013年35期
9 王耀敏;曹叶秋;;从文学作品的翻译看英汉句式差异[J];长春师范学院学报;2014年01期
10 肖琦;;注重批判性思维能力培养的翻译教学模式[J];工业和信息化教育;2014年03期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 卜玉坤;认知视阈下科技英语喻义汉译研究[D];东北师范大学;2011年
2 魏在江;英汉语篇连贯认知对比研究[D];华东师范大学;2004年
3 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
4 郭富强;意合形合的汉英对比研究[D];华东师范大学;2006年
5 冯晓黎;帛书本《老子》四英译本的三维审视[D];上海外国语大学;2007年
6 尹蔚;多维视域下的有标选择复句研究[D];华中师范大学;2008年
7 任永军;先秦汉语的意合语法及其发展[D];山东师范大学;2010年
8 信娜;俄语术语汉译方法论研究[D];黑龙江大学;2012年
9 纪春萍;俄语本科翻译教材研究[D];黑龙江大学;2014年
10 柯子刊;中国传统翻译理论观照下的林少华文学翻译研究[D];华东师范大学;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 童洁萍;中西思维模式视角下的鲁迅作品翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 李超敏;功能翻译理论在口译中的应用[D];长沙理工大学;2010年
3 刘玲媛;翻译教材与语篇翻译能力培养[D];湖南工业大学;2010年
4 唐媛;从认知负荷模式看访谈节目的同传策略[D];中南大学;2010年
5 翟珊;功能对等视角下的汉英法律翻译[D];中国海洋大学;2011年
6 王佳;从目的论角度分析情景喜剧《生活大爆炸》中幽默语的翻译[D];天津大学;2010年
7 王玉杰;[D];西安外国语大学;2011年
8 李静;从合作原则看《哈克贝利·费恩历险记》中的言语幽默及翻译[D];河南师范大学;2011年
9 安允涛;论中国古典诗歌中的隐喻翻译[D];首都师范大学;2003年
10 沈广湫 ;论英语幽默语言的汉译策略[D];广西大学;2003年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈文伯;一词两义的翻译[J];中国翻译;1994年04期
2 刘精香;一篇珠圆玉润的译文[J];中国翻译;1994年04期
3 迈克·罗伊科,姜建华;两个淫秽照片商的故事[J];中国翻译;1994年05期
4 周方珠;语境与选词[J];中国翻译;1995年01期
5 陆谷孙;人间尽秋[J];中国翻译;2000年01期
6 西德尼·佩尔科维茨,李鲁,李霄翔;手触为实——电脑空间维数将新增一维[J];中国翻译;2000年05期
7 郗庆华;议会上的加里波第[J];中国翻译;2000年06期
8 曾利沙;小议翻译操作中的“多度视域”——兼对第十二届“韩素音青年翻译奖”英译汉参考译文的几点商榷意见[J];中国翻译;2001年02期
9 詹姆斯·韦伯 ,谷启楠;在埃米的眼里[J];中国翻译;2001年02期
10 茅盾 ,孙艺风;直译·顺译·歪译[J];中国翻译;2001年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 范守义;定名的历史沿革与名词术语翻译[J];外交学院学报;2002年01期
2 周锡令;术语翻译问题及对策管见[J];术语标准化与信息技术;2002年01期
3 周亚祥,郁林森;术语翻译中的操控因素[J];术语标准化与信息技术;2003年03期
4 张沉香;;影响术语翻译的因素及其分析[J];上海翻译;2006年03期
5 尹洪山;;应用语言学中的术语翻译问题[J];语言与翻译;2009年01期
6 徐文彬;;评“零售业态”及相关术语的翻译——兼谈零售术语翻译的原则[J];中国商贸;2009年15期
7 阿拉坦巴根;;新词术语翻译简论[J];民族翻译;2009年02期
8 冯志杰;;“科学发展观”英译商榷——兼论重大政治理论术语翻译的原则和标准[J];上海翻译;2010年02期
9 徐嵩龄;;“南极”术语翻译引发的思考:语言经济原则与非同质术语翻译[J];中国科技术语;2011年03期
10 严峻;;有中国特色的术语翻译——怎样翻译冷吃兔[J];科技创新导报;2011年34期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 信娜;;术语翻译信息补偿论[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
2 董单;;浅析京剧术语翻译的文化涵义[A];语言与文化研究(第十三辑)[C];2013年
3 陆珊珊;;谈科技翻译工作者对术语翻译的误解[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 李胜志;王晶霞;柴剑波;;方剂学英译中的名词术语翻译体会与探讨[A];中华中医药学会方剂学分会2007年年会论文集[C];2007年
5 木合亚提·尼亚孜别克;古力沙吾利·塔里甫;;哈萨克文信息技术术语翻译探讨[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前7条
1 记者 项铮;中医术语翻译将有统一标准[N];科技日报;2006年
2 记者 龚亮;我国成立全国性专家委员会规范藏语新词术语翻译[N];光明日报;2014年
3 郑述谱 黑龙江大学俄语语言文学研究中心;从“激光”定名看心智体悟法[N];中国社会科学报;2011年
4 教育部语用司;在对外交流中如何译好中华文化名词术语[N];语言文字周报;2008年
5 南通大学外国语学院 朱明胜;不可脱离交流本质谈论语言“纯洁性”[N];中国社会科学报;2014年
6 宗河;意译为主 音译为辅[N];中国教育报;2008年
7 李勇;刑法学术语翻译规则探讨[N];检察日报;2013年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 王少爽;译者术语能力探索[D];南开大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 曲建梅;武术术语翻译策略研究[D];苏州大学;2008年
2 钟林;关联理论视角下的法律术语翻译[D];中国海洋大学;2011年
3 周游;浅析专业翻译中术语翻译的方法和管理[D];上海外国语大学;2012年
4 樊一群;法律术语翻译[D];苏州大学;2005年
5 丁宏;信息技术术语翻译研究[D];广西大学;2004年
6 王治国;法律术语翻译的异化:《1989年英国儿童法》汉译的个例研究[D];汕头大学;2011年
7 俞美;英语社会科学文献中的术语翻译—译Variation in Linguistic Systems第三章有感[D];上海交通大学;2013年
8 王桂华;英汉法律术语翻译过程中的对等与不对等现象[D];中国海洋大学;2009年
9 李森;法律文化差异影响下的英汉法律术语翻译策略[D];西南政法大学;2011年
10 金玲萱;对休闲学术语翻译策略的探索[D];浙江大学;2013年
,本文编号:1078594
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1078594.html