论人类翻译活动的历史发端
本文关键词:论人类翻译活动的历史发端
更多相关文章: 翻译史研究 人类翻译活动 历史发端 条件论证
【摘要】:人类翻译活动历史发端的命题中"人类翻译活动史与人类史和\或人类语言史等同论"值得商榷,人类翻译活动历史发端的语言进化条件、文化进化条件、社会发展条件及其之间存在互补关系。因之,人类翻译活动与"现代人"之前的人类史无关;人类在"原始"文化阶段的低级水平之前没有文化进化条件产生翻译活动;人类翻译活动的历史发端不早于新石器时代的晚期,时间在公元前5000年上下;笔译形态活动产生的时间应在公元前3000年之后。
【作者单位】: 烟台大学外国语学院;
【分类号】:H059
【正文快照】: 一、问题的提出作为本文核心论题的翻译,我们把它的论域局限于由人自身进行的语际翻译,包括口译和笔译,但不包括语内翻译、符际翻译和机器翻译。以下三条关于翻译概念的定义性表述有助于本文就相关问题所展开的讨论:(1)季羡林、许国璋:翻译是“把已说出或写出的话的意思用另一
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘俊香;光的启示——谈“能被理解的存在是语言”[J];安徽大学学报;2003年04期
2 张宜民;;语用视角下的征婚广告[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期
3 阮玉慧;;论翻译研究范式的演变与译者角色的变迁[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年02期
4 乔春杰;;对奈达等效理论评价的思考[J];安徽文学(下半月);2008年10期
5 张雪芳;;从动态对等到功能对等——奈达对等翻译观简述[J];安徽文学(下半月);2008年11期
6 柴倩;郑亚南;;从关联理论看圣经中文化负载词的翻译[J];安徽文学(下半月);2009年01期
7 衣志梅;;中国佛经翻译与西方圣经翻译的相异性[J];安徽文学(下半月);2009年07期
8 袁素平;;一首网络诗歌翻译赏析[J];安徽文学(下半月);2009年09期
9 王丹凤;;浅议多元系统论[J];安徽文学(下半月);2009年11期
10 王影;;交际翻译理论指导下的电影字幕翻译——以《飓风营救》字幕的汉译为例[J];安徽文学(下半月);2009年12期
中国重要会议论文全文数据库 前9条
1 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 杨俊峰;潘智丹;;MTI教育:中国翻译学科发展的契机[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
3 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
4 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
8 王寅;;四论语言的体验性——《易经》与认知语言学的语言体验观对比初探[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 孙青;;On the Translation of Culture-Loaded Words in an English Version of The True Story of Ah Q[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
3 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
6 杨玲;林译小说及其影响研究[D];福建师范大学;2010年
7 姜燕;汉语口语美学研究[D];山东师范大学;2011年
8 曹迪;国家文化利益视角下的中国语言教育政策研究[D];首都师范大学;2011年
9 杨硕;进化心理学的人类学哲学批判[D];吉林大学;2011年
10 张昆;渗透数学观念的教学设计方法研究[D];西南大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
2 杨睿;会展口译评估[D];上海外国语大学;2010年
3 宋宛蓉;关联理论框架下《红楼梦》隐喻翻译的效度[D];上海外国语大学;2010年
4 张琦;从顺应论浅析专有名词的翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 蔡雯;目的论下的儿童文学翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 张弄影;从操纵角度看苏曼殊译拜伦诗歌[D];长沙理工大学;2010年
7 喻红华;广告翻译中的互文性研究[D];长沙理工大学;2010年
8 张增然;图式理论对汉英口译中文化负载词处理的启示[D];中国海洋大学;2010年
9 赵秀娟;从叙事学角度看古代叙事诗的英译[D];中国海洋大学;2010年
10 何惠琴;目的论视角下的《西游记》英译本中文化专有项的翻译[D];江西师范大学;2010年
,本文编号:1215901
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1215901.html