当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

中英文酒店介绍的对比修辞研究

发布时间:2018-02-12 00:04

  本文关键词: 对比修辞 酒店介绍 异同 动态观 出处:《华中师范大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:对比修辞在过去50年一直是语言学研究的重要问题。许多学者对不同体裁的语料进行对比修辞分析,但对酒店介绍这一体裁的研究较少。此外,许多学者提出以动态的眼光看待修辞和文化,但是少有研究提供相关证据。因此,本研究将中英酒店介绍进行比较,旨在找出它们的异同之处,并探讨造成这些异同的原因。在此基础上,验证修辞和文化的动态观。在正式研究之前先进行了初步探究,搜集了中英文酒店介绍各30篇,经过分析后发现,指称、形容词、句子类型、结构和内容等方面有可比性。为了获得更令人信服的结论,研究对语料进行了扩展,采用便利抽样和目的抽样的方式搜集了中英文酒店介绍各60篇。所有的文本都是从酒店的官方网站获得。语料搜集完成后,研究对其中的修辞特征进行了统计,以进行定量和定性分析,找出异同之处。基于此,结合相关研究和理论对造成异同的原因进行解释,同时观察在文化或修辞方面是否存在变化或变异。研究发现,中英文酒店介绍在修辞方面存在诸多异同之处。首先,在指称方面,中文酒店介绍常使用第三人称,而英文酒店介绍更频繁地使用第一和第二人称。英文酒店介绍也更常使用“第一人称+第三人称”的复合人称以及酒店名。其次,在中文酒店介绍中,评价性形容词多于描述性形容词,而在英文酒店介绍中,描述性形容词多于评价性形容词。再次,在句子类型方面,中英文酒店介绍均以陈述句为主,不同之处在于英文酒店介绍比中文酒店介绍更加频繁地使用疑问句和祈使句。此外,中英文介绍在结构上相似。最后,在内容上,中文酒店介绍侧重于酒店的“硬件”,而英文酒店介绍显得更人文化。结合相关文献和理论,研究探讨了造成这些异同的原因,包括距离、主观性/客观性、思维模式、语言本身的特征和功能等。此外,研究还发现修辞和文化方面存在变化或者变异。例如,中英文酒店介绍的结构相似;英文酒店介绍更倾向于使用情感诉求,与前人所总结的“英美人重逻辑”思维特点相悖。研究为酒店介绍写作提供了启示。但需要注意的是,修辞不是一层不变的,它的选择需要考虑读者、语境等诸多因素。
[Abstract]:Contrastive rhetoric is an important issue in linguistic studies in the past 50 years. Many scholars contrastive rhetoric analysis of different genres of discourse, but the hotel introduced this genre research less. In addition, many scholars put forward the view of rhetoric and culture on the dynamic perspective, but few studies provide relevant evidence. Therefore, this study will the hotel is compared, in order to find out their similarities and differences, and to explore the reasons for these differences. On this basis, verification of dynamic rhetoric and cultural values. In the formal study before the preliminary inquiry, collected in the English Hotel and the 30, after analysis found that adjectives. Sentence types, structure and contents are comparable. In order to get a more convincing conclusion, the research on extension of the corpus, using convenience sampling and purposive sampling method to collect the English The hotel introduced 60 articles. All the text is obtained from the hotel's official website. After the completion of data collection, the research analyzes the rhetorical features of them, to make a quantitative and qualitative analysis, to find out the similarities and differences. Based on this, combined with the causes of the similarities and differences of interpretation of the relevant research and theory, and observe whether there change or variation in culture or rhetoric. The study found that in the English hotel has many similarities and differences in the rhetoric aspect. First of all, in reference, Chinese hotel often use third person, and English hotel more frequent use of first and second person. English hotel more often use the "first person + third person" the compound person and hotel name. Secondly, in the Chinese hotel introduction, evaluative adjectives rather than descriptive adjectives, and in the English Hotel, descriptive adjective more than The evaluation of adjectives. Again, in the sentence type, in the English hotel are based on the statement, the difference is English hotel than Chinese hotel more frequent use of interrogative and imperative sentences. In addition, in the English are similar in structure. Finally, in the content, focus on Chinese hotel hotel the "hardware", and English hotel is more human culture. Combined with the relevant literature and theory research, discusses the reasons causing these differences, including the distance, subjectivity / objectivity, mode of thinking, characteristics and function of the language itself can. In addition, the study also found that there are changes or variations in rhetoric and culture. For example, in the structure of English Hotel similar; English hotel is more inclined to use emotional appeal, and the previous summary of the "common people logical thinking characteristics contrary. Study hotel introduction writing But it is important to note that rhetoric is not a constant, and its choice needs to consider many factors, such as readers, context, and so on.

【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H15;H315

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘新芳;王云;;汉英博士论文致谢辞逻辑诉诸修辞对比研究[J];解放军外国语学院学报;2016年06期

2 刘新芳;王云;;汉英博士论文致谢辞人格诉诸修辞对比研究[J];外语与外语教学;2016年04期

3 穆从军;;修辞结构理论视角下英汉学术论文摘要的修辞关系对比研究[J];现代外语;2016年01期

4 辛斌;;汉英报纸新闻中转述言语的对比研究[J];当代修辞学;2014年04期

5 陈慕侨;;基于语料库的英文酒店简介信息类别研究及对翻译的启示[J];海外英语;2014年13期

6 陈小慰;;汉英商务画册语言的修辞对比与翻译[J];中国翻译;2014年02期

7 王丹;;“化境”说视角下的酒店简介英译策略——以福州市酒店为例[J];安徽文学(下半月);2013年02期

8 鞠玉梅;;基于伯克“同一”理论的人称指示语研究[J];天津外国语大学学报;2012年05期

9 陈静;;英汉酒店介绍语篇的语用对比与翻译[J];辽宁工程技术大学学报(社会科学版);2012年05期

10 何静秋;;中美法庭论辩诉求策略的对比修辞研究[J];广西民族大学学报(哲学社会科学版);2012年05期



本文编号:1504322

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1504322.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户63e39***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com