2014—2016年东亚近代翻译文学研究综览
本文选题:翻译文学 切入点:增补版 出处:《中国图书评论》2017年05期 论文类型:期刊论文
【摘要】:正中国:《晚清日语小说译介研究(1898—1911)》,李艳丽著,上海社会科学院出版社,2014《清末民初小说版本经眼录(日语小说卷)》,付建舟著,中国致公出版社,2015日本:《清末民初欧美小说翻译研究——以经由日本为视角》(日文),梁艳著,福冈:花书院,2015《清末翻译小说论集增补版》(日文),樽本照雄著,大津:清末小说研究会,2017
[Abstract]:"A study on the Translation of Japanese novels in the late Qing Dynasty, 1898-1911." by Li Yanli, Shanghai Academy of Social Sciences Press, 2014. China Zhigong Publishing House: a study of European and American Fiction Translation in the late Qing Dynasty and the early Republic of China: from the Perspective of Japan (by Japanese, Liang Yan, Fukuoka: Flower Academy, 2015 additional Edition of the Collection of Translation Fiction in late Qing Dynasty) (in Japanese, in Tarimoto, Dajin: the Fiction Society of late Qing Dynasty
【作者单位】: 日本国立神户大学中韩文学系;
【基金】:日本学术振兴会科学研究费支援事业特别研究员奖励费资助项目“近代中日韩三国明治小说传播研究”(课题编号:15J04686)的成果
【分类号】:H059;I046
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 铁来提·易卜拉欣;新疆现当代翻译文学概述[J];语言与翻译;2003年04期
2 曹顺庆,邹涛;翻译文学与原有文学的互动性与一体化过程[J];西华师范大学学报(哲学社会科学版);2003年05期
3 王向远;翻译文学的学术研究与理论建构——我怎样写《翻译文学导论》[J];北京师范大学学报(社会科学版);2004年03期
4 田传茂,丁青;翻译文学二题[J];国外文学;2005年04期
5 梁婕;;关于翻译文学的归属问题[J];广西民族学院学报(哲学社会科学版);2005年S2期
6 唐海东;邬晓丽;;翻译文学史编写的可行性研究[J];山东外语教学;2006年01期
7 曹鹏;赵艳丽;;网络时代的翻译文学[J];中共郑州市委党校学报;2006年01期
8 张联;;翻译文学的传播分析[J];当代作家评论;2007年02期
9 张德明;;翻译文学史:一段问题史[J];湛江师范学院学报;2007年01期
10 秦为民;;文化转型时期的翻译文学[J];湛江师范学院学报;2007年01期
相关会议论文 前6条
1 熊辉;;论周文的翻译文学观[A];周文研究论文集[C];2007年
2 涂兵兰;;翻译文学的俗化与消费接受[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 吴建;;从文学翻译中错位文化意象的处理谈起:翻译文学一定要保留“洋装”么?[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
4 赵稀方;;《新青年》的文学翻译[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
5 顾忆青;;媒介视野下翻译文学的生成与传播——以1933年《申报·自由谈》“萧伯纳专号”为个案[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
6 熊辉;;简论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义——兼论20世纪中国翻译标准理论的演进[A];巴蜀作家与20世纪中国文学研究论文集[C];2006年
相关重要报纸文章 前6条
1 特派记者 吴越;让翻译文学回归平实平等[N];文汇报;2013年
2 秦弓;应该重视翻译文学研究[N];中国社会科学院院报;2005年
3 朱振武;中国翻译文学:从经世致用到文化消费[N];人民日报;2010年
4 北京师范大学 王向远;应有专业化、专门化的翻译文学史[N];社会科学报;2013年
5 记者程梦瑶;重新审视翻译文学的功能性问题[N];中国社会科学报;2010年
6 乐黛云;中国翻译文学史研究的新开拓[N];文艺报;2006年
相关博士学位论文 前2条
1 卢志宏;新时期以来翻译文学期刊译介研究[D];上海外国语大学;2011年
2 朱安博;归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变[D];苏州大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 肉鲜古丽·阿不都;论维吾尔翻译文学的历史演变与现状[D];新疆大学;2008年
2 赵婉莉;《辅仁文苑》中的翻译文学研究[D];济南大学;2015年
3 赵方秋;[D];西安外国语大学;2016年
4 阳莉;翻译文学的地位与翻译策略的选择[D];华侨大学;2016年
5 王晓;翻译文学的地位对文学翻译的影响[D];陕西师范大学;2007年
6 杨胜强;从曾朴看翻译文学的创作和影响[D];中国海洋大学;2011年
7 焦艳;转型期翻译文学的文化选择意向和模式[D];中国海洋大学;2012年
8 施隽南;1978年后上海翻译文学出版的变迁与特色[D];上海师范大学;2013年
9 刘维维;上海“孤岛”时期翻译文学研究[D];上海师范大学;2013年
10 刘青青;近代翻译文学中的女译者研究[D];济南大学;2012年
,本文编号:1566880
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1566880.html