当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

一种融合句法短语的汉英统计机器翻译方法

发布时间:2018-03-07 12:09

  本文选题:统计机器翻译 切入点:双语句法短语 出处:《小型微型计算机系统》2017年10期  论文类型:期刊论文


【摘要】:基于短语的统计机器翻译所使用的短语并不限制句法边界,因而得到的翻译结果存在大量不符合句法结构的表达.为此,分析短语模型与句法模型各自的优势与不足,提出将句法分析结果中获得的双语句法短语对融入在短语模型中,以改善机器翻译质量.首先对平行语料分别进行句法分析并从中获取中英文单语句法短语,而后利用短语表与一致性短语原则获取双语句法短语对,最后将其与短语翻译模型的原有短语表相结合.实验结果表明:双语句法短语能够提高基于短语的统计机器翻译质量,在十万句对与百万句对规模双语平行训练语料中BLEU值分别提高0.56%与0.62%.
[Abstract]:The phrase used in phrasal statistical machine translation does not restrict the syntactic boundary, so there are a large number of expressions which do not conform to the syntactic structure. Therefore, the advantages and disadvantages of phrase model and syntactic model are analyzed. In order to improve the quality of machine translation, the bilingual syntactic and phrasal pairs obtained from the results of syntactic analysis are integrated into the phrase model to improve the quality of machine translation. Firstly, the parallel corpus is analyzed separately and the single-sentence phrases in both Chinese and English are obtained from them. Then we use the principle of phrase table and consistent phrase to obtain the bilingual syntactic phrase pair and combine it with the original phrase table of the phrase translation model. The experimental results show that the bilingual syntactic phrase can improve the quality of statistical machine translation based on phrase. In the bilingual parallel training corpus of 100,000 pairs and 1 million pairs, the BLEU value increased by 0.56% and 0.62 respectively.
【作者单位】: 大连理工大学计算机学院;
【基金】:国家自然科学基金项目(61672127,61173100)资助 福建省中青年教师教育科研项目(JA14217)资助
【分类号】:H085.3

【相似文献】

相关期刊论文 前1条

1 冯志伟;;《统计机器翻译》述评[J];外语教学与研究;2013年04期

相关会议论文 前2条

1 付雷;吕雅娟;刘群;;基于句型模板和统计机器翻译技术的翻译方法[A];内容计算的研究与应用前沿——第九届全国计算语言学学术会议论文集[C];2007年

2 柴春光;宗成庆;;影响统计翻译系统性能的因素分析[A];第三届学生计算语言学研讨会论文集[C];2006年

相关硕士学位论文 前1条

1 修驰;统计机器翻译语料预处理中的问题研究[D];北京语言大学;2009年



本文编号:1579239

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1579239.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户24733***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com