疑问代词“谁”的虚指和否定意义的形成机制
本文选题:疑问代词“谁” 切入点:询问意义 出处:《语言科学》2017年02期 论文类型:期刊论文
【摘要】:文章主要讨论疑问代词“谁”的虚指意义和否定意义的形成机制。文章尝试证明虚指用法的“谁”字句通过不确定性陈述语气,来消除疑问代词“谁”的询问意义,但是保留了它的预设意义“存在着某些个人”,从而使虚指用法的“谁”表示“不能确定一定存在的某些个人”。而否定用法的“谁”字句通过质疑和反驳等反问语气,在“疑有信无”原则的指导下,不仅消除了疑问代词“谁”的询问意义,而且消除了它的预设意义“存在着某些个人”,从而使否定用法的“谁”表示“确定不存在的某些个人”。最后,文章还分析了“谁让我小呢?”之类特殊句式的意义,说明它跟一般的“谁”类反问句在语义解释上具有一致性。
[Abstract]:This paper mainly discusses the formation mechanism of the fictitious meaning and the negative meaning of the interrogative pronoun "who". The article tries to prove that the "who" sentence in the use of fictitious reference can eliminate the interrogative meaning of the interrogative pronoun "who" through the uncertain statement mood. But it retains its presupposition meaning that "there are certain individuals", so that the "who" of the fictitious use means "certain individuals can not be determined". Under the guidance of the principle of "no doubt, faith and no", the interrogative meaning of the interrogative pronoun "who" has been eliminated. And it eliminates its presupposition that "there are individuals", so that the negative "who" means "certain individuals who don't exist". Finally, the article analyzes "who let me be small?" The meaning of the special sentence structure such as "who" shows that it is consistent with the general "who" type of rhetorical sentence in semantic interpretation.
【作者单位】: 北京大学中文系;北京大学中国语言学研究中心;北京大学计算语言学教育部重点实验室;江苏高校语言能力协同创新中心;
【分类号】:H146
【相似文献】
相关会议论文 前2条
1 武宏琛;;现代汉语疑问代词非疑问用法研究述评[A];第五届北京地区对外汉语教学研究生学术论坛论文集[C];2012年
2 尹雯;;陕甘宁清至民国时期方志方言文献中的疑问代词[A];西北语言与文化研究(第一辑)[C];2013年
相关博士学位论文 前4条
1 唐燕玲;现代汉语小句内疑问代词同现情况考察[D];湖南师范大学;2010年
2 张尹琼;疑问代词的非疑问用法[D];复旦大学;2005年
3 玛琳娜·吉布拉泽;现代汉语疑问代词的多视角研究[D];南京师范大学;2005年
4 王小穹;疑问代词语义范畴研究[D];华中科技大学;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 陈天序;基于集合概念的汉语疑问代词非疑问用法研究[D];北京语言大学;2007年
2 王华;秦至汉初疑问代词研究[D];华南师范大学;2007年
3 高敏;南陵东河话疑问代词研究[D];浙江师范大学;2013年
4 罗佳园;论“都”对疑问代词任指义的允准[D];复旦大学;2014年
5 高洋;山西兴县方言疑问句研究[D];山西大学;2014年
6 孙悦;汉语疑问代词非疑问用法汉日对比研究[D];山东大学;2015年
7 张韦韦;安徽枞阳话疑问代词研究[D];浙江师范大学;2015年
8 杨彤;湖南岳阳市城区方言疑问句研究[D];湖南师范大学;2015年
9 徐秀凤(KITSANIN BOONTHARIKPORNPHUN);汉语疑问代词“什么”与“泰语“(?)”对比分析及对泰国学生“什么”的教学策略[D];西北师范大学;2015年
10 高鸿博;《左传》宾语前置研究[D];沈阳师范大学;2016年
,本文编号:1583365
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1583365.html