尼日利亚学习者汉语标点符号偏误分析
本文选题:尼日利亚学习者 切入点:标点符号 出处:《河北师范大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:标点符号,在任何语言的书面表达中都是非常重要的。书面语是由文字和标点符号构成的。在今天的社会,人们越来越注意书面语的使用。标点符号是书面语必不可缺的辅助工具。如果语篇中没有标点符号,或者标点符号使用有误,就会影响思想感情的表达和信息的交流;同一段文字,因为标点符号的不同表达的意思也大相径庭。标点符号可以帮助我们正确传信息和正确地理解接收信息。标点符号无论是在英语,汉语或者是其他语言中,都发挥着极其重要的作用。如果忽视它的使用就会引起歧义,导致误解,所以写作时应该正确使用标点符号。学习者正确使用标点符号,将会对文章有更进一步的理解,写作水平也会大大提高。本文首先对中文标点符号做了简单的介绍,然后通过表格的形式展示了中文和英文标点符号的差异,中文、Igbo语标点符号的不同,最后进行了中文,英文,Igbo三种语言标点符号的差异对比。第二部分通过偏误分析的方法对尼日利亚学生在使用标点符号时出现的偏误进行了调查。发现尼日利亚学生在使用标点符号时常犯的错误主要有形式错误和用法错误,用法错误主要包括误代和遗漏。本人调查的基础上,对尼日利亚学生在标点符号使用方面出现偏误的原因从内因和外因方面进行了分析,外因包括母语负迁移,网络的影响和教学上重视不足;内因包括学习者忽视标点符号的学习和学习者汉语知识不够两方面。为了解决这个问题,我们从出现偏误的原因出发,吸收中外学者对标点符号学习的建议,提出了四点建议:一、增强标点符号意识;二、增设课程,加强对标点符号知识的学习;三、调整学习顺序,确立重点;四、巧妙运用教学方法,增加练习。这四个方面由大到小,由概括到具体对标点符号的学习提出了一些简单的建议。
[Abstract]:Punctuation is very important in the written expression of any language. Written language is made up of words and punctuation. In today's society, People pay more and more attention to the use of written language. Punctuation is an indispensable auxiliary tool in written language. If there is no punctuation in the text or if the punctuation is misused, it will affect the expression of thoughts and feelings and the exchange of information. The same text, because the different expressions of punctuation also differ greatly. Punctuation can help us to correctly transmit information and correctly understand the received information. Punctuation is not only in English, but also in Chinese and other languages. If you ignore its use, it will lead to ambiguity and misunderstanding, so you should use punctuation correctly when writing. Learners will have a better understanding of the article if they use punctuation correctly. This paper first introduces Chinese punctuation marks, then shows the differences between Chinese punctuation marks and English punctuation marks, the differences between Chinese and English punctuation marks, and finally carries out Chinese punctuation. The differences of punctuation in English Igbo are compared. Part two investigates the errors in the use of punctuation by Nigerian students by means of error analysis. It is found that Nigerian students are using punctuation symbols. The main mistakes that are often made when calling are formal errors and usage errors. On the basis of my investigation, this paper analyzes the causes of errors in the use of punctuation marks in Nigerian students from internal and external causes, including negative transfer of mother tongue. The influence of the network and the insufficient attention to the teaching; the internal causes include the learners' ignoring punctuation and the learners' insufficient knowledge of Chinese. In order to solve this problem, we start from the reasons of errors. Drawing on the suggestions of Chinese and foreign scholars on the study of punctuation, four suggestions are put forward: first, to enhance the awareness of punctuation; second, to add courses to strengthen the study of punctuation; third, to adjust the order of study, and to establish the key points; Skillfully using teaching methods and increasing practice, these four aspects from big to small, from summary to concrete to the study of punctuation put forward some simple suggestions.
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195.3
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 周翠娟;;中国大学生英语学习者对标点符号的态度[J];科教文汇(中旬刊);2014年04期
2 ;稿件书写规范[J];国家航海;2013年04期
3 肖奚强;略论偏误分析的基本原则[J];语言文字应用;2001年01期
4 张如梅;偏误分析述评[J];云南师范大学学报;2003年06期
5 苏香瑞;;浅析对比分析与偏误分析的差异[J];北方文学(下半月);2011年05期
6 王婧;;中亚留学生副词“才”和“就”的偏误分析[J];现代语文(语言研究版);2012年12期
7 杨德峰;留学生以“象”代“像”偏误分析——兼议“象”和“像”的分合[J];云南师范大学学报;2003年04期
8 王振来;日本留学生学习被动表述的偏误分析[J];大连民族学院学报;2005年02期
9 董淑慧;;“A归A”的语义、语篇功能及偏误分析[J];汉语学习;2006年04期
10 王媚;张艳荣;;俄罗斯留学生“了”字句使用偏误分析[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2007年01期
相关会议论文 前2条
1 李影;付莉;;韩国中小学生“是”的错序偏误分析[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
2 张小翠;;对外汉语偏误分析综述[A];江西省语言学会2009年年会论文集[C];2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 ZEPH-OJIAKO CHIZIRIM FAVOUR(齐芙佳);尼日利亚学习者汉语标点符号偏误分析[D];河北师范大学;2017年
2 肖利醒;中高级阶段印尼学生汉语标点符号使用偏误情况分析[D];广西民族大学;2017年
3 孙妮;小学生标点符号使用错误类型解析及归因研究[D];上海师范大学;2017年
4 李康;中国韩语初级学习者助词使用偏误分析及教育方案[D];延边大学;2015年
5 李艺;老挝留学生汉语测试及偏误分析研究[D];云南师范大学;2015年
6 廖嘉俊;汉语介词“在”与泰语相应介词对比研究[D];复旦大学;2014年
7 成华;留学生习得副词“马上”和“连忙”的偏误分析[D];兰州大学;2015年
8 马应瑛;留学生习得“得”字补语句的偏误分析[D];兰州大学;2015年
9 杨晓庆;六大常用汉语语气词的偏误分析[D];兰州大学;2015年
10 左双丽;“难免”、“不免”、“未免”的偏误分析及教学建议[D];华中师范大学;2015年
,本文编号:1617222
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1617222.html