欧美留学生习得汉语形容词进入“比”字句的偏误分析
本文选题:比字句 + 习得情况 ; 参考:《上海师范大学》2016年硕士论文
【摘要】:本文以汉英形容词进入差比句的差异作为研究对象,通过测试问卷的调查方法来考察欧美留学生对汉语形容词进入“比”字句的习得情况,并进行全面分析,找出学生产生偏误的原因,最后对教学方法、教材和学生习得三个方面提出适当的建议。第一章,绪论。本章节主要介绍了选择此论题的原因及其意义所在,确定研究的范围及其必要性。从汉语本体和二语习得两个方面对前人的观点总结。第二章,汉英形容词进入差比句的比较研究。本章试图从形容词的属性、比较句的形式两个方面来探讨汉英形容词进入比较句适应性的不同。第三章,欧美学生习得汉语形容词进入“比”字句的问卷调查与偏误分析。本章节主要通过测试问卷,对欧美留学生习得汉语形容词进入“比”字句的情况进行考察。首先对问卷的设计进行了详细说明,以及对收回的测试问卷进行分析,然后针对测试的结果进行汇总及分析,在此基础上归纳和总结欧美留学生习得汉语形容词比较句产生的偏误类型,最后分析欧美学生产生偏误的原因。第四章,欧美学生习得汉语形容词进入“比”字句的教学建议。本章节结合偏误的成因,从教材、学生、教师的教学技巧等影响课堂教学的方面提出建议和意见。
[Abstract]:Taking the difference between Chinese and English adjective entry as the object of study, this paper investigates the acquisition of Chinese adjective entering "bi" by European and American students by means of a questionnaire, and makes a comprehensive analysis of it. Finally, the author puts forward some suggestions on teaching methods, teaching materials and students' acquisition. Chapter one, introduction. This chapter mainly introduces the reason and significance of choosing this topic, and determines the scope and necessity of the research. This paper summarizes the former viewpoints from two aspects of Chinese Noumenon and second language acquisition. Chapter two, the comparative study of Chinese and English adjectives entering the difference comparison sentence. This chapter attempts to explore the adaptability of Chinese and English adjectives to comparative sentences from the attributes of adjectives and the form of comparative sentences. The third chapter, the European and American students' acquisition of Chinese adjectives into the "Bi" sentence questionnaire survey and error analysis. This chapter investigates the acquisition of Chinese adjectives into "bi" by European and American students through a questionnaire. First of all, the design of the questionnaire is described in detail, and the back of the test questionnaire is analyzed, and then the results of the test are summarized and analyzed. On this basis, the types of errors in the acquisition of Chinese adjective comparative sentences by foreign students in Europe and the United States are summarized and the causes of errors are analyzed. The fourth chapter, the American and European students learn Chinese adjectives into the word "Bi" teaching advice. This chapter combines the causes of errors, from the teaching materials, students, teachers teaching skills and other aspects of the impact of classroom teaching suggestions and suggestions.
【学位授予单位】:上海师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H195
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 韩荔华;;对外汉语形容词教学漫谈[J];世界汉语教学;1991年02期
2 方方;韩国吴文义的现代汉语形容词研究评介[J];汉语学习;1995年02期
3 叶小平;研究现代汉语形容词本质特征的方法论原则——现代汉语形容词的本质研究之三[J];社科纵横;1999年01期
4 石锓;汉语形容词重叠研究概述[J];武汉理工大学学报(社会科学版);2005年04期
5 单威;;现代汉语形容词重叠研究综述[J];黑龙江教育学院学报;2005年06期
6 王岩岩;钱多;;汉语形容词重叠研究综述[J];和田师范专科学校学报;2007年01期
7 陈光;;对现代汉语形容词重叠表轻微程度的重新审视[J];语言教学与研究;2008年01期
8 梁福海;;现代汉语形容词的“动相”结构[J];乐山师范学院学报;2009年02期
9 周少青;朱玲;;汉语形容词重叠及其功能变化[J];福建广播电视大学学报;2009年03期
10 赵妍;;现代汉语形容词特征探究[J];辽宁教育行政学院学报;2011年05期
相关会议论文 前2条
1 赵嫦虹;;现代日、汉语形容词的比较[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
2 朱虹;贾玉祥;刘扬;;基于混合特征的汉语形容词词义区分研究[A];第四届全国学生计算语言学研讨会会议论文集[C];2008年
相关重要报纸文章 前1条
1 记者宋晖 通讯员姚占龙;语言研究亟待理论更新和方法创新[N];中国社会科学报;2010年
相关博士学位论文 前2条
1 郑Y靛,
本文编号:1839231
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1839231.html