论泰语中的潮州话借词对汉语习得的影响
本文选题:潮州话 + 泰语 ; 参考:《天津师范大学》2017年硕士论文
【摘要】:中泰两国之间交往的历史很悠久。从泰国素可泰王朝那时候,中国一直与泰国有贸易往来,在进行的过程中,泰国已经吸收了不少的中国文化。再加上,近百年来,有不少的中国人慢慢的迁移到了泰国,让泰国人受到了中国重大的影响,比如:在语言当中,泰语也借入了汉语,在泰语里借用了大量的汉语,其中以来自中国南方地区潮州的方言为主,在泰语中借用的潮州语范围非常广泛,其中就包括了饮食类、器物类、商业类、宗教类、称谓类、专名类、职业与经济类、动作类以及其他各个方面,其中饮食类数量最多。这些从中国借用的词语在泰语中有着很显著的特点,其中就蕴含着浓厚的中国文化。本文简单地介绍了潮州话的起源和特点,说明泰语借用潮州话的原因,借词使用的情况和方法,以及泰语中潮州话借词对泰国学生学习汉语的正迁移与负迁移的影响,通过归纳、对比的方法对泰语以及潮州话进行分析,希望泰语中潮州话借词的变化能够引起泰国学生的注意,帮助他们更好地学习汉语。
[Abstract]:There is a long history of exchanges between China and Thailand. Since Thailand's Sukotai dynasty, China has been doing business with Thailand, in the process, Thailand has absorbed a lot of Chinese culture. In addition, over the past hundred years, many Chinese people have slowly moved to Thailand, which has made Thais greatly influenced by China. For example, in the language, Thai has also borrowed Chinese and borrowed a large amount of Chinese in Thai. Most of them are dialects from Chaozhou in southern China. The range of Chaozhou languages borrowed from Thai is very wide. Among them are diet, utensils, commerce, religion, appellations, proper names, occupation and economy. Action class and other aspects, with the largest number of dietary categories. These words borrowed from China have remarkable characteristics in Thai, which contains strong Chinese culture. This paper briefly introduces the origin and characteristics of Chaozhou dialect, explains the reasons why Thai borrows Chaozhou dialect, the situation and method of borrowing words, and the influence of the loan words of Chaozhou dialect in Thai on the positive transfer and negative transfer of Thai students in learning Chinese. Through the analysis of Thai and Chaozhou dialect by inductive and contrastive methods, it is hoped that the change of loan words in Thai Chaozhou dialect will attract the attention of Thai students and help them learn Chinese better.
【学位授予单位】:天津师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 游汝杰;;泰国潮州籍华裔语言使用情况调查报告[J];海外华文教育;2015年01期
2 全莉;;从泰语中汉语借词看泰国民族对华语言态度[J];大学教育;2013年24期
3 平媛砚;;浅谈泰国华人小小说中的潮汕文化[J];昭通师范高等专科学校学报;2012年06期
4 覃静;;从《泰汉词汇》里的汉借词看汉泰语言接触[J];大众文艺;2011年09期
5 曾仁山;;泰语潮州话借词语义异变情况及其原因[J];宜春学院学报;2011年01期
6 刘雅贤;;泰语商业用语中的潮州话借词[J];语文学刊;2010年10期
7 杨丽姣;;泰语、越语、缅语中的汉语方言借词分析[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2009年03期
8 林伦伦;;潮汕方言和泰语的双向借词及其演变发展[J];民族语文;2006年02期
9 吴圣杨;;闽南方言与泰语中的汉语借词[J];解放军外国语学院学报;2006年02期
10 魏清;泰语称谓语中的汉语方言借词[J];汕头大学学报;2005年03期
相关博士学位论文 前1条
1 魏清(Metcha Sodsongkrit);汉泰称谓语比较研究[D];南京师范大学;2005年
相关硕士学位论文 前6条
1 樊宇皓;汉泰语外来词对比研究[D];广西大学;2015年
2 林小玉(Indrabongkot Supaphada);泰国人对泰语中汉语外来词的辨识状况与语言态度研究[D];华东师范大学;2014年
3 陈美金;泰语中的汉语借词研究[D];华侨大学;2011年
4 沈惠琳;泰语外来词中借用汉语情况[D];厦门大学;2008年
5 何丽英(Katematu Duangmanee);泰语中的汉语借词研究[D];云南师范大学;2007年
6 孙娜;壮泰语中的借词比较研究[D];广西民族大学;2006年
,本文编号:1945257
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1945257.html