当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

汉韩饮食词汇隐喻对比研究

发布时间:2018-07-26 16:00
【摘要】:本论文以汉韩饮食词汇隐喻对比研究为题,从概念隐喻理论入手对汉韩饮食词汇进行对比分析。我们还运用认知语言学、语义学、语言对比理论的观点对饮食词汇的语义特征进行分析,通过对饮食词汇从感到饿到撑的过程中人类的体验联想到对客观事物的认识理解。饮食词汇通过本义的形态、性质、功能等的特征来不断派生出新的词义。隐喻不仅是一种语言的手段,更是一种认知思维的方式。隐喻是人们通过思维联想将不同的事物或概念之间的特征联系起来,从而构建了两个概念域之间的映射的认知机制。饮食词汇隐喻就是将饮食的某一突显的特征映射到人或事物上,本文主要对汉语和韩语两种语言的饮食用具类、食材类、烹饪制作类、饮食动作类和食物的感觉类词汇进行系统性地对比研究,来考察两个语言饮食隐喻的共性和个性。本文首先以汉语用《现代汉语词典》,韩语用《韩国语大词典》选取饮食词汇,其中具有多义引申义的词汇分析统计。然后依据《HSK中国汉语水平考试大纲》,进一步筛选出更基本的词汇。因为《HSK中国汉语水平考试大纲》里的词汇搜集到汉语学习者最常用的词汇,分为饮食用具类、食材类、食物烹饪制作类、饮食动作类和食物感觉类等5个方面,之后选取具有三个以上隐喻义的词汇进行进一步的探究,并通过联想、相似性、通感和基于意象图式等分析隐喻引申义产生的原因,如各民族的思维方式、民族风俗习惯、历史文化、地理环境、认知模式等。我们考察发现饮食词汇隐喻类型主要有类比型、逻辑型、凸显型和转换型。饮食词汇隐喻认知途径主要是通过这四种方式来构成的。汉语和韩语饮食词汇的映射模式分为:·从饮食域到非饮食域;从非饮食域到饮食域;饮食内部的映射。它们反映了中韩民族对客观世界具有共同的认知途径。汉语和韩语中饮食隐喻映射是双向性进行的,饮食可以作源域,也可以作目标域。从概念隐喻的理论入手,通过考察发现饮食词汇与人的生活密切关系,饮食用具类词汇通过形状、功能、性质、位置上的相似性映射到的其他范畴的目标域与人有关的,人的身材、性格、行为能力和工作等;饮食食材类词汇通过形状、性质、功能上的相似性映射到人的性格、身体、行为、状态和人的生活中的经历、体验等;食物烹饪制作类词汇通过过程上的相似性映射到人的情感、行为、精神、生理、心理等状态和人生活中的体验和经历、天气等;食物动作类词汇通过过程上的相似性映射到人的行为、状态、能力和人生活中的体验和经历等;食物感觉类词汇通过性质、过程相似性和通感隐喻手段映射到人的外貌、状态、感情、情感、语言、性格、心理、生理和人生活中的体验和经历等。饮食词汇的引申义大部分都与人有关。两国民族对同类的饮食词汇具有相同的认知、理解并采用相同的观察视角和经历过程来类推。此外,两国民族生活环境、历史背景、文化心理、民族传统的不同导致对饮食的观察视角和取象视点不同。
[Abstract]:This paper, based on the comparative study of Chinese and Korean metaphors in dietary vocabulary, makes a comparative analysis of Chinese and Korean diet vocabulary from the conceptual metaphor theory. We also use cognitive linguistics, semantics, and language contrast theory to analyze the semantic features of dietary vocabulary, through the experience of human experience in the process of food and drink from feeling hungry to support. It associates with the understanding of objective things. Dietary vocabulary derives new meanings through the characteristics of the form, nature and function of the original meaning. Metaphor is not only a means of language, but also a way of cognitive thinking. Metaphor is that people connect the characteristics of different things or concepts through thinking Association. The cognitive mechanism of the mapping between two conceptual domains is built. The dietary metaphor is the mapping of a particular feature of the diet to people or things. This paper makes a systematic comparison of the diet and utensils of Chinese and Korean languages, food, cooking, diet action and food. This paper examines the commonness and individuality of the two language dietary metaphor. This article first selects the diet vocabulary with the Chinese Dictionary of modern Chinese and Korean language dictionary with the Korean language dictionary, which has the lexical analysis and statistics of polysemous meaning. Then, according to the 【学位授予单位】:华东师范大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 邱银香;;汉英饮食动词“咬/bite”概念隐喻的不对等及其认知文化成因[J];黑龙江生态工程职业学院学报;2015年05期

2 黄洁;;“吃+NP_(-p)”语义网络建构及主观性阐释[J];外语与外语教学;2015年02期

3 陈浩;;汉英饮食习语认知语义理据研究[J];岳阳职业技术学院学报;2014年03期

4 黄兰堞;;英汉语食物隐喻比较[J];重庆理工大学学报(社会科学);2014年03期

5 郑家芳;;汉语饮食词汇的隐喻研究[J];临沂大学学报;2013年04期

6 石益锐;;从英汉蔬果类词汇文化联想意义的异同看英语词汇教学[J];湖南广播电视大学学报;2013年02期

7 徐宝华;;食味词“酸”的英汉词义对比分析研究[J];语文学刊;2013年06期

8 郑家芳;;英语饮食词汇的隐喻和转喻分析[J];常熟理工学院学报;2011年07期

9 张经鹏;马维骐;;论隐喻与联想[J];辽宁教育行政学院学报;2009年12期

10 高旗;覃修桂;;英汉语食物范畴动词的概念隐喻研究[J];广西师范大学学报(哲学社会科学版);2009年03期

相关博士学位论文 前3条

1 陈映戎;英汉植物隐喻的跨文化理解研究[D];华东师范大学;2012年

2 高航;现代汉语名动互转的认知语法考察[D];中国人民解放军外国语学院;2007年

3 陈家旭;英汉隐喻认知对比研究[D];华东师范大学;2004年

相关硕士学位论文 前6条

1 张艳红;汉英饮食成语隐喻认知研究与对外汉语教学[D];江苏师范大学;2012年

2 金善熙;汉韩基本味觉词对比研究[D];复旦大学;2012年

3 吉美兰;汉韩烹饪动词对比研究[D];中央民族大学;2012年

4 金智英;汉语“吃”和韩国语“(?)”的对比[D];延边大学;2012年

5 李文峰;汉英饮食动词对比研究[D];青岛大学;2011年

6 郝然;汉英吃喝类动词文化因素比较研究[D];四川外语学院;2010年



本文编号:2146526

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2146526.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户fce9c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com