当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

家族相似视阈下文化意象可译度研究

发布时间:2018-08-24 07:22
【摘要】:翻译与哲学的密切联系源自对人与世界的关系、语言意义等终极认识的共同追求,探究家族相似理论在可译度研究中的解释力,能够拓展翻译研究的视野。家族相似视角下文化意象可译度评估要素包括:语言、文化的相似度;生活形式、语境的相似度;原作和译作之间的关系;译者的主体间性。基于诗词文化意象个案研究可知,首先,多元文化家族各成员之间的相似性是跨文化翻译的前提。其次,复杂多样的社会文化因素是细致量化分析的难点。最后,家族相似不仅描述翻译研究中的多维度相似现象,更为衡量可译度提供动态多元的评估框架。
[Abstract]:The close relationship between translation and philosophy stems from the common pursuit of the ultimate understanding of the relationship between man and the world and the meaning of language. Exploring the explanatory power of the family similarity theory in the translatability study can broaden the perspective of translation studies. The evaluation elements of translatability of cultural imagery from the perspective of family similarity include: the similarity of language and culture; the similarity of life form and context; the relationship between the original and the translated text; and the inter-subjectivity of the translator. Based on the case study of poetic cultural imagery, first of all, the similarity among members of multicultural families is the premise of cross-cultural translation. Secondly, complicated and diverse social and cultural factors are the difficulties of detailed quantitative analysis. Finally, family similarity not only describes multi-dimensional similarity in translation studies, but also provides a dynamic and multivariate evaluation framework for measuring translatability.
【作者单位】: 西安交通大学外国语学院;西安外国语大学高级翻译学院;
【基金】:国家社会科学基金一般项目“移动互联环境下的外语学习效能评估与提升路径研究”(项目编号:15BYY088) 陕西省社会科学基金项目“文化自信视阈下的陕西文化形象塑造与传播研究”(项目编号:2016ZB002);陕西省社会科学基金重点项目“文化自觉视域下的陕西形象构建研究”(项目编号:2016K001) 陕西省哲学社会科学规划项目“中国梦的跨文化传播策略研究”(项目编号:2014J19)的阶段性研究成果
【分类号】:H059

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 周晓娴;;翻译中文化意象探微[J];长沙通信职业技术学院学报;2006年02期

2 李宝珠;;中英文中“狗”体现的不同文化意象[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2007年06期

3 杨志开;;论文化意象的传译[J];南昌高专学报;2008年01期

4 王素娟;;诗歌中文化意象的翻译[J];考试周刊;2009年44期

5 李应洪;认识与超越——论文化意象的错位对文学翻译的影响[J];常德师范学院学报(社会科学版);2001年04期

6 邱文生;语境与文化意象的理解和传译[J];安徽大学学报;2004年03期

7 张华男;;翻译中文化意象保留的初探[J];东北农业大学学报(社会科学版);2005年03期

8 郑莉;;汉英文化意象对比研究[J];上海第二工业大学学报;2008年03期

9 张涛;;浅析翻译中文化意象的失落[J];海外英语;2011年11期

10 欧秋耘;李枫桥;;东方的桃子与西方的苹果——文化意象对比及翻译[J];湖北第二师范学院学报;2012年01期

相关会议论文 前1条

1 李占喜;;文化意象翻译中缺损现象补偿的关联论视角[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

相关博士学位论文 前1条

1 宋海云;论中国文化意象的翻译[D];上海外国语大学;2004年

相关硕士学位论文 前10条

1 田娜;汉维翻译中文化意象问题探析[D];新疆师范大学;2014年

2 蔡钰恬;汉维思维差异在语言上的反映及其翻译研究[D];新疆师范大学;2016年

3 国庆;电视剧《成吉思汗》蒙译中文化意象的传递与翻译[D];西北民族大学;2016年

4 马婷;《红楼梦》谜语及谶性谜语维译研究[D];伊犁师范学院;2017年

5 彭常林;论文化意象在翻译中的传递[D];上海海运学院;2001年

6 李艺洁;翻译中文化意象的传递[D];湖南师范大学;2003年

7 杨孟;中文歌曲文化意象的解释与教学应用[D];山东师范大学;2015年

8 孔镭;论文学翻译中文化意象的传递[D];重庆师范大学;2009年

9 胡燕琴;关联理论映照下文学翻译中文化意象的解析[D];南昌大学;2007年

10 赵姗姗;莫言《酒国》俄英译本文化意象翻译对比研究[D];内蒙古工业大学;2015年



本文编号:2200045

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2200045.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4792f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com