塔尔图符号学视阈下的翻译研究
发布时间:2018-11-05 18:26
【摘要】:除了从纯语言视角出发,当代翻译研究出现了许多新特点,对于非语言成分和超语言因素的描述使得翻译研究开始延伸到普遍符号学范畴。符号学家们也开始认同翻译是符号的基本实践,符号意义的创造存在于翻译和解释翻译行为的另一套符码体系中。本文试图将当今国际符号学界的研究成果,特别是塔尔图符号学派在文化符号学和生物符号学研究中使用的方法论应用于翻译研究,在符号学视域下重新看待翻译的本质、目的以及翻译各参与者在翻译过程中的交际情况。
[Abstract]:In addition to the pure linguistic perspective, many new features have emerged in contemporary translation studies. The description of non-linguistic elements and hyperlinguistic factors has led to the extension of translation studies to the category of universal semiotics. Semiotics also began to agree that translation is the basic practice of symbols and that the creation of symbolic meaning exists in another set of code systems for translation and interpretation of translation behavior. This paper attempts to apply the current research achievements of the international semiotics, especially the methodology used by the Tartu school in the study of cultural semiotics and biological semiotics, to the study of translation, and to review the essence of translation from the perspective of semiotics. The purpose and the communicative situation of the participants in the translation process.
【作者单位】: 南京师范大学外国语学院;河海大学文天学院;
【基金】:安徽省教育厅人文社科重点项目(项目编号:SK2016A0789)的阶段性成果
【分类号】:H059
本文编号:2312969
[Abstract]:In addition to the pure linguistic perspective, many new features have emerged in contemporary translation studies. The description of non-linguistic elements and hyperlinguistic factors has led to the extension of translation studies to the category of universal semiotics. Semiotics also began to agree that translation is the basic practice of symbols and that the creation of symbolic meaning exists in another set of code systems for translation and interpretation of translation behavior. This paper attempts to apply the current research achievements of the international semiotics, especially the methodology used by the Tartu school in the study of cultural semiotics and biological semiotics, to the study of translation, and to review the essence of translation from the perspective of semiotics. The purpose and the communicative situation of the participants in the translation process.
【作者单位】: 南京师范大学外国语学院;河海大学文天学院;
【基金】:安徽省教育厅人文社科重点项目(项目编号:SK2016A0789)的阶段性成果
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前4条
1 卡莱维·库尔;彭佳;;新塔尔图研究:继承、融合与推进——卡莱维·库尔教授访谈[J];符号与传媒;2013年01期
2 彭佳;;主持人语[J];符号与传媒;2013年01期
3 杜桂枝;莫斯科-塔尔图符号学派[J];外语学刊;2002年01期
4 管月娥;;乌斯宾斯基与塔尔图-莫斯科符号学派[J];俄罗斯文艺;2011年01期
,本文编号:2312969
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2312969.html