当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

传播好中国声音——从歌德学院谈对外文化机构的图书外译

发布时间:2018-12-17 11:37
【摘要】:对外文化机构作为跨文化交流平台,越来越成为图书外译项目的执行者和引导者。本文从对外文化机构的任务和运营模式出发,以歌德学院的翻译资助项目为例,分别从文化外交政策下翻译书目的选择、翻译人才的支持与培养和图书推广三方面分析该项目对德国图书的成功推介作用,以期为推动中国图书对外译介提供政策方面的参照。
[Abstract]:As a cross-cultural communication platform, foreign cultural institutions have become more and more executors and guides of books translation projects. Starting from the mission and operation mode of foreign cultural institutions, this paper takes the translation grant project of Goethe Institute as an example, respectively from the choice of translation bibliography under cultural foreign policy. This paper analyzes the role of the project in the successful promotion of German books from three aspects: the support and cultivation of translation talents and the promotion of books in order to provide policy references for promoting the translation and introduction of Chinese books to the outside world.
【作者单位】: 中国海洋大学;
【基金】:国家社会科学基金一般项目“东西方翻译政策比较研究”(14BYY009) 中国翻译研究院2016年度课题“翻译政策视角下的中国文学对外传播”(2016C02)
【分类号】:H059


本文编号:2384142

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2384142.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户21547***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com