香港社区词与普通话词汇比较
文内图片:
图片说明:媒体吸收的香港社区词图
[Abstract]:This paper intends to start with the community words included in the Hong Kong Community words Dictionary, the Modern Chinese Dictionary (sixth Edition) and the Guangzhou dialect Dictionary, and to make a comparative study of these community words in the context of Putonghua in mainland China based on the existing materials such as Hong Kong newspapers and Internet media, with emphasis on the differences between Hong Kong community words and Putonghua vocabulary. The purpose of this paper is to reveal some commonalities and differences of language variation and development between the two places, to provide some suggestions for the future language development of the two places, and to provide a more solid theoretical basis for the standardization of language and characters. The full text is divided into six parts, respectively, the introduction, the main body of the four chapters and the conclusion. The introduction part combs the research status of community words in Hong Kong, briefly expounds the research value of community words, and explains the research methods and ideas of this paper. The second chapter is the origin and development of community words in Hong Kong. Through the study of the origin, characteristics, word formation and usage of community words, this paper reveals the similarities and differences between Hong Kong community words and Putonghua vocabulary. The third chapter is the analysis of the differences between the lexical form and meaning of community words and Putonghua in Hong Kong. This paper makes a comparative analysis of the similarities and differences between community words and Putonghua words in Hong Kong, investigates the differences and relations between common words, mainland Putonghua words and Hong Kong community words, and summarizes the relationship from "landing" to "repetition", from "citation" to "self-use", from "quantity" to "quality", from "extension" to "derivation". Chapter IV, the influence of community words in Hong Kong on Putonghua vocabulary. This paper explains the phenomenon that community words gradually enter Putonghua vocabulary from three aspects: community word type, meaning item and common word meaning, and analyzes the causes of this phenomenon. The fifth chapter, the mainland Putonghua absorption and use of Hong Kong community words statistics. After quantitative statistics and qualitative analysis of community words in Hong Kong, the absorption and use of community words in mainland modern Chinese dictionaries and mainland media are analyzed by means of dynamic investigation and static description. The conclusion mainly expounds that Putonghua vocabulary and Hong Kong community words coexist and change, and Hong Kong community words and Putonghua words are absorbed and influenced each other. While vigorously promoting Putonghua vocabulary, we should give full play to the auxiliary or complementary role of community words in Hong Kong.
【学位授予单位】:绍兴文理学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H136;H178
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 郎宁;;两岸四地词汇研究综述[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2015年04期
2 苏金智;;两岸四地词汇相互吸收趋势探析[J];云南师范大学学报(哲学社会科学版);2014年04期
3 胡娟;;从同形异义、异形同义看香港社区词与普通话词语的差异及其成因[J];中州大学学报;2011年01期
4 苏金智;;香港言语社区两文三语的格局及其变化[J];云南师范大学学报(哲学社会科学版);2010年03期
5 汤志祥;;论“港澳词语”以及“澳门特有词语”[J];江苏大学学报(社会科学版);2008年05期
6 田小琳;;港式中文及其特点[J];暨南大学华文学院学报;2008年03期
7 田小琳;;规范词语、社区词语、方言词语[J];修辞学习;2007年01期
8 石定栩;王冬梅;;香港汉语书面语的语法特点[J];中国语文;2006年02期
9 姚颖;浅析港台用语对现代汉语词汇的渗透[J];北京邮电大学学报(社会科学版);2005年04期
10 赵蓉晖;最近十年的中国社会语言学[J];新疆大学学报(哲学社会科学版);2005年03期
相关会议论文 前2条
1 陆镜光;;从双语双言看香港社会语言变迁[A];中国社会语言学(2005年第1期)[C];2005年
2 汤志祥;;过往二十年社会变迁对词语的催生与筛选[A];中国社会语言学(2004年第1期)[C];2004年
相关硕士学位论文 前1条
1 刘小林;《两岸现代汉语常用词典》台湾汉语特有词语及词语特有义项考察[D];北京语言大学;2006年
,本文编号:2510995
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2510995.html