当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

韩中痛觉词的对比研究

发布时间:2020-03-19 22:49
【摘要】:感觉和人的身体感受有着密切的关系,韩国语和其他语言相比,其中表示感觉的词汇十分丰富。感觉词是表示身体内部或者外部受到刺激后引起某种反应的词汇。语言学界中有很多关于感觉词,尤其是感觉形容词的研究,但是大部分以视觉,味觉和触觉为主。而属于感觉词的痛觉词,常被作为触觉词的一部分,进行研究。目前关于痛觉词的专门性的研究,还处在为数不多的情况。痛觉是人们生活中最普遍的一种感觉,是谁也无法避免的感觉。在韩国,大部分的外国人只会使用'(?)'这一个词来表达疼痛,因此,因为一些原因使患者不能准确的表达自己的疼痛,致使错过最佳治疗期,常常威胁患者的健康。同时韩国语痛觉词中存在很多的近义词,语言研究中心并没有对其进行准确的说明,所以导致人们在实际生活中无法正确的区分和使用。因此,对于在韩国生活的中国人来说掌握韩国语中的痛觉词是十分必要的,通过和汉语痛觉词的对比,了解两国语言的异同,以加深他们对其的理解。本文以韩国语和汉语中的痛觉词为研究对象,进行对比分析,具体研究内容如下:第一章,首先阐述了本文的研究目的,并对前人有关韩中痛觉词的研究进行了总结和概括。本文通过运用对比语言学的研究方法,将韩国语和汉语词典中出现的痛觉词进行对比分析,对比分析了它们在构词法和语义上的异同。第二章,根据词典释义,分类收集整理了韩国语和汉语中表示痛觉的词汇。通过整理发现韩国语的痛觉词可以通过词的后缀,来判别它们的词性,动词大多通过形容词转化而来,而汉语的痛觉词在不同的语境中会出现不同的词性,无法直接判断其性质。第三章,从构词法方面对比分析了韩中痛觉词的结构特点,其中韩国语和汉语中都存在构成痛觉派生词的后缀,而韩国语后缀的含义更加丰富多样;汉语中的痛觉合成词可以通过相同或不同的词根结合而形成,而韩国语只能通过相同词根的结合来形成合成词;词素的交替是韩国语中独特的构词法。第四章,通过词典释义和语料库中的例句来对比分析韩中痛觉词在语义方面的异同点,韩中相同的痛觉词有时存在不同的语义。在韩中痛觉词中均发现,痛觉词的语义向视觉,味觉,听觉等其他感觉领域转移的现象,也可以向感情领域转移,表达痛苦,伤心等心理,但同时却又可表示积极的心态。第五章,对以上内容进行归纳总结。
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H55;H136

【参考文献】

相关硕士学位论文 前10条

1 刘夏;现代汉语基本触觉词研究[D];山东大学;2017年

2 金红兰;汉韩痛觉形容词对比[D];延边大学;2017年

3 程洋;现代汉语触觉感官词的认知语义研究[D];东北师范大学;2011年

4 王新玲;现代汉语触觉形容词研究[D];广西师范大学;2010年

5 杨颖Z,

本文编号:2590834


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2590834.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户141e8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com