《商务中文案例教程文化卷》的分析与应用研究
本文关键词:《商务中文案例教程文化卷》的分析与应用研究,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:近些年来随着中国经济的蓬勃发展,中国逐步成为了全球投资者的黄金圣地,来华求学的留学生以及来华投资的外国商人,也更加看重对华的商务交流和中国传统文化的学习。商务汉语顺应趋势,成为了炙手可热的选择,而商务汉语教材作为学习者最重要的学习途径,其教材发展也取得了长足进步。但是由于商务汉语起步比较晚,尽管当前海内外市场中流通着各种类型的商务汉语教材,但能够将商务汉语学习与中国传统文化相结合的优秀教材依旧凤毛麟角。《商务中文案例教程文化卷》(下面以《文化卷》来代替)是美国哥伦比亚大学指定的商务汉语课程用书,由十个文化单元组成,全面结合了商务汉语技能与中国传统文化要点,并且在教学使用中得到了教师和学习者的一致推荐,无论从实用性、科学性、权威性等方面来说都具有一定代表性。因此笔者选取《文化卷》对教材本身,以及其在教学中的应用进行研究,以期能为此类商务汉语教材的后续研究提供有效参考。本文研究的主要线路,是从《文化卷》教材分析以及教学应用分析两个方面进行的,文化视角作为一条分析《文化卷》的暗线贯穿整篇论文。全文分为五大章节,第一章节是绪论部分主要从研究背景,研究目的和意义,研究方法,文献综述以及研究创新点和难点进行研究、第二章节是关于《文化卷》的教材本体分析主要从教材编写原则、课程设置、词汇、语法、习题五个方向进行分析。第三章节是本文的创新点,笔者从文化角度分析教材中的“文化因素”以及“文化词”对其进行归类及应用分析,其中以“文化词”作为切入点来分析《文化卷》,是该章节中的主要部分。第四章节是笔者对于《文化卷》进行的调查问卷分析,主要从问卷的设计目的,题型设计,以及调查结果等角度进行分析。第五章节是关于《文化卷》的建议部分,该章节是全文的关键,在这一部分中笔者结合调查问卷的分析,针对其教师,教学中的几点突出问题,提出自己的建议,其中教学建议部分,笔者分别从情景模拟、文化因素导入、课堂管理以及教学实践进行深入详细分析。最后的结语部分是全文的精华提炼,笔者分别从教材编写、文化点设置、习题安排以及教学应用四个角度对于此文的研究结果进行总结。
【关键词】:文化因素 文化词 情景模拟 编写原则
【学位授予单位】:鲁东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H195
【目录】:
- 致谢5-6
- 摘要6-7
- Abstract7-10
- 第1章 绪论10-15
- 1.1 研究背景10
- 1.2 研究目的及研究意义10-11
- 1.2.1 研究目的10-11
- 1.2.2 研究意义11
- 1.3 研究方法11
- 1.4 文献综述11-14
- 1.4.1 商务汉语教材的发展11-13
- 1.4.2 《文化卷》的研究情况13-14
- 1.5 研究难点与创新点14-15
- 1.5.1 研究难点14
- 1.5.2 创新点14-15
- 第2章 《商务中文案例教程文化卷》的编写原则与体例15-33
- 2.1 教材编写原则研究15-17
- 2.1.1 教材编写的实用性15-16
- 2.1.2 教材编写的针对性16
- 2.1.3 教材编写的趣味性16
- 2.1.4 教材编写的科学性16-17
- 2.2 课程设置17-20
- 2.2.1 教材整体章节设置分析17-18
- 2.2.2 课文内容设置分析18-20
- 2.3 课后习题训练研究20-24
- 2.3.1 统计分析21-23
- 2.3.2 题型设置分析23-24
- 2.4 词汇及注释分析24-26
- 2.4.1 词汇及注释设置24-25
- 2.4.2 生词等级分析25-26
- 2.5 语法部分研究26-30
- 2.5.1 语法点整理分析26-29
- 2.5.2 语法点应用分析29-30
- 2.6 教材总体评价30-31
- 2.7 小结31-33
- 第3章 从文化视角研究《商务中文案例教程文化卷》33-44
- 3.1 《文化卷》的文化因素研究33-37
- 3.1.1 文化点归类分析33-34
- 3.1.2 文化点应用分析34-37
- 3.2 《商务中文案例教程文化卷》的“文化词”研究37-40
- 3.2.1“文化词”的分析37-40
- 3.2.2“文化词”的应用分析40
- 3.3 分析及建议40-44
- 第4章 《商务中文案例文化卷》的调查问卷分析44-50
- 4.1 调查问卷设计目的46
- 4.2 题型设置分析46-47
- 4.3 调查对象47
- 4.4 回答形式47-48
- 4.5 问卷类型48
- 4.6 调查结果分析48-50
- 第5章 《商务中文案例教程文化卷》的具体建议50-54
- 5.1 教师建议50-51
- 5.2 教学建议51-54
- 5.2.1 情景模拟教学51
- 5.2.2 教学中文化因素导入51-52
- 5.2.3 课堂管理建议52-53
- 5.2.4 实践教学建议53-54
- 结语54-55
- 参考文献55-57
- 附录一57-59
- 附录二59-62
- 作者简历62
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 胡丽珍,黄金贵;古代文化词语辨正[J];汉字文化;2003年01期
2 李玉萍;从“龙”的寓意看文化词语的翻译[J];安徽纺织职业技术学院学报;2003年02期
3 毛远明;汉语文化词语释义问题[J];辞书研究;2004年03期
4 黄金贵;论古代文化词语的训释[J];天津师大学报(社会科学版);1993年03期
5 陈丹丹;;论跨文化交际中的文化词语[J];大家;2011年08期
6 吕海飞;;文化词语研究概述[J];金田(励志);2012年11期
7 栾晓虹;文化词语及其翻译[J];安徽广播电视大学学报;2000年04期
8 许晖;文化词语的翻译[J];郑州轻工业学院学报(社会科学版);2002年03期
9 汪华;浅谈文化词语的直译与意译[J];南昌航空工业学院学报(社会科学版);2003年01期
10 顾瑛;“桑”的灵物意蕴——同“桑”相关文化词语深层意蕴浅索[J];达县师范高等专科学校学报(社会科学版);2004年04期
中国重要会议论文全文数据库 前7条
1 邱文生;;文化词语翻译的意象构建[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
2 胡兆云;;从中英美政法文化词语系统对应看翻译的得失[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
3 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
4 黄雪桂;;试论文化符号的可译性——以《伊豆的舞女》的文化词语翻译为中心[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
5 唐慧;付茂忠;王淮;易军;邓由飞;;浅谈中国牛文化[A];《第七届中国牛业发展大会》论文集[C];2012年
6 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
7 白阳明;;“Red”英汉互译中的文化差异与翻译方法[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 袁跃兴;2011文化中的“关键词”[N];团结报;2012年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 王美玲;对外汉语文化语用教学研究[D];陕西师范大学;2010年
2 张殿典;满语词语与满族萨满教文化关系研究[D];黑龙江大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 祝亚琴;对外汉语中级综合教材文化因素考察研究[D];云南民族大学;2015年
2 赵彬;《汉语水平词汇与汉字等级大纲》的文化词语教学研究[D];渤海大学;2015年
3 张欢;对外汉语文化词语教学研究[D];云南师范大学;2015年
4 朱洪;跨文化交际视角下对外汉语教材中的汉语文化词语释义研究[D];云南师范大学;2015年
5 王曼;基于欧美学生的对外汉语词汇教学中文化词语及教学研究[D];苏州大学;2015年
6 徐越龙;《长城汉语》多媒体教材中的文化词语分析[D];中央民族大学;2015年
7 晏彩蕊(MYA YE PHYO);对缅汉语教学视角下的文化词语分析[D];中央民族大学;2015年
8 SILVIA MARGARETTA(傅巾铃);汉语、印尼语数字谚语比较研究[D];福建师范大学;2015年
9 张夏梦;两岸中高级汉语教材文化词语研究[D];福建师范大学;2015年
10
本文编号:296279
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/296279.html