马英文学翻译研究
发布时间:2017-04-11 22:04
本文关键词:马英文学翻译研究,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:文学是民族文化交流的媒介,因此文学翻译对于民族文化交流有着至关重要的作用。本论文是通过对译者马英(莫·策登巴尔)的部分蒙译汉文学作品的分析,即蒙古民歌汉译,蒙语诗歌汉译及蒙语小说汉译来总结出马英的翻译特点和蒙译汉技巧并评价他对蒙汉文化交流作出的贡献。本论文由绪论、正文(四章)、结语、参考文献、附录等几个部分组成。绪论,主要陈述本论文的选题意义、研究现状、研究目的、创新点、研究所需材料及论文结构。第一章《译者马英及其翻译实践》,主要对译者马英的生平及其翻译实践做介绍。第二章《马英的蒙古民歌汉译》,概述马英在蒙古民歌翻译方面的成就,并选取马英两首汉译蒙古民歌作品为主要研究对象来概括马英蒙古民歌翻译的特点及经验。第三章《马英的蒙语诗歌汉译》,概述马英在蒙古诗歌汉译方面的成就,选取马英三首汉译蒙语诗歌作品来举例,分析并总结马英诗歌翻译特点及经验。第四章《马英的蒙语小说汉译》,概述马英在蒙语小说汉译方面的成就,选取马英小说翻译作品中的几个典型例子来总结出马英蒙语小说翻译特点及经验。结论部分概括总结了译者马英的翻译特点以及蒙译汉文学翻译技巧。
【关键词】:马英 文学 翻译
【学位授予单位】:西北民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:I046;H212
【目录】:
- 摘要5-6
- 中文摘要6-7
- Abstract7-8
- 目录8-10
- 正文10-67
- 参考文献67-73
- 附件73
本文关键词:马英文学翻译研究,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:300055
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/300055.html