初级阶段蒙古国留学生习得汉语结构助词“的”“地”“得”的偏误研究
发布时间:2021-01-27 17:58
在汉语作为第二语言教学的过程中,学习者必须要掌握语音、词汇、语法、汉字等语言要素。词汇作为语言表达的前提,体现着语言表达者的语言能力。汉语结构助词是汉语中使用数量最多的词汇,是虚词的重要组成部分,必然会给汉语学习者带来不小的困难,特别是对以通过形态变化来表示语法意义的蒙古语作为母语的蒙古国学习者来说,是十分困难的。如何让学生在习得汉语结构助词的过程中避免偏误,正确规范地使用汉语结构助词,是非常重要的。以初级阶段的蒙古国留学生习得汉语结构助词的偏误为研究对象,通过问卷调查法、偏误分析法等方法,依据《发展汉语》初级综合教材Ⅰ和Ⅱ中有关结构助词的语料设计调查问卷,通过问卷调查获得相关数据,找到初级阶段的蒙古国留学生在习得汉语结构助词过程中存在的问题和导致问题的原因,根据实际考察的情况提出合理可行的教学建议。调查结果表明,在初级阶段的蒙古国留学生中,有78%的调查对象认为汉语结构助词非常难,他们习得汉语结构助词“的”“地”“得”的偏误主要有四类,分别是:误加、遗漏、错用、错序。究其原因,主要有以下三方面:1.语言本体因素,汉语结构助词本身具有复杂性,蒙古语的负迁移和汉语知识的泛化也会给学习者学...
【文章来源】:内蒙古师范大学内蒙古自治区
【文章页数】:54 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
初级阶段蒙古国留学生学习汉语结构助词时使用蒙古语的情况
内蒙古师范大学硕士专业学位论文12学习者母语的使用规则,会在学习者学习目的语的过程中产生干扰。如图2-1所示(数据统计结果,详见附录3问卷二答题详情记录第1题)有71%的学习者会在学习汉语时,使用其母语蒙古语翻译。同时,教师在初级汉语课堂的教学过程中,也会大量使用蒙古语翻译汉语。然而,在语法方面,“蒙古语中没有补语,汉语的补语在蒙古语中充当谓语的角色。”34在蒙古语中,没有与汉语结构助词“的”“地”“得”一一对应的成分,这就容易导致教师和学习者在翻译的过程中,忽略汉语结构助词。如例【22】他笑[得]直不起腰来。【23】我听[得]懂中文歌。学习者将作为补语标志的汉语结构助词“得”遗漏了,当他们用蒙古语翻译并生硬地将其母语知识套用在汉语语法系统中,就导致了“遗漏”偏误的产生。(2)汉语知识的泛化图2-2初级阶段蒙古国留学生对汉语结构助词用法的了解程度汉语知识的泛化,是指当初级阶段的蒙古国留学生,把习得的有限的汉语知识,直接套用在新学的汉语知识上。这种不适当的套用语言规则的方式,就会导致偏误产生。如图2-2(调查详见附录3问卷二答题详情记录第2题)有73%的学习者不太清楚汉语结构助词的用法,有7%的学习者不清楚。如学习者出现的“误加”这一偏误,例句如下:【1】他讲的故事深深地感动了我[的]。【2】他笑得直不起腰来[的]。学习者对“的”的用法掌握不扎实,误将“的”加在陈述句的末尾,误以为所有的陈述句加上结构助词“的”都可以表示肯定的语气,就导致了偏误。34云晓.蒙汉语语序比较[J].内蒙古民族师院学报,1988,(2):49-54.
二、对初级阶段蒙古国留学生汉语结构助词习得现状的分析13此外,由于学习者最先接触的结构助词是“的”,而“地”和“得”是在教材《发展汉语》初级综合Ⅱ中才出现的。在学习者还没有熟练地掌握“地”和“得”的具体用法的情况下,就容易以偏概全,将“的”的使用范围过度泛化,导致“误代”偏误,将“得”和“地”误代为“的”。2.学习者习得因素(1)学习者的学习态度不够积极强烈的学习动机和良好的学习态度是学好语言的前提,学习者对汉语知识的态度,影响他们在课堂上学习汉语的感受,甚至还会影响他们对中国文化的感受。图2-3初级阶段蒙古国留学生对习得汉语结构助词的看法如图2-3(调查详见附录3问卷二答题详情记录第3题)有26%的学习者认为学习汉语结构助词对学好汉语没太大帮助,有8%的学习者认为学习汉语结构助词对学好汉语没有帮助,由于不重视,便忽略了对汉语结构助词的学习。图2-4初级阶段蒙古国留学生学习汉语结构助词的兴趣如图2-4(调查详见附录3问卷二答题详情记录第4题)有43%的学习者不太想了解更多有关汉语结构助词的知识,有10%的学习者完全不想了解。
【参考文献】:
期刊论文
[1]对外汉语教学中助词偏误研究[J]. 魏薇. 现代交际. 2018(01)
[2]外国留学生汉语学习高级阶段结构助词“的、地”的偏误分析[J]. 张杰. 文教资料. 2016(16)
[3]韩国学生结构助词“的”偏误分析及教学对策[J]. 洪凯云. 沈阳师范大学学报(社会科学版). 2015(01)
[4]泰国大学生习得汉语结构助词的偏误分析及教学研究[J]. 车淑娅,张在用. 语文学刊. 2013(16)
[5]高级阶段留学生结构助词“的”的偏误分析及教学建议[J]. 付营,高松. 语文学刊. 2013(16)
[6]以日语为母语的学习者汉语“的”的习得研究[J]. 王玲,李汉平. 旅游纵览(下半月). 2013(06)
[7]泰国留学生习得汉语结构助词“的”偏误分析[J]. 杨骐冰,齐春红. 西南石油大学学报(社会科学版). 2010(06)
[8]综合课教学要处理好的十个重要关系[J]. 杨惠元. 语言教学与研究. 2010(06)
[9]关于创造型对外汉语教学与创造式汉语学习的思考[J]. 鲁健骥. 语言教学与研究. 2010(04)
[10]蒙古国学生汉语偏误分析[J]. 包双喜. 汉语学习. 2007(04)
硕士论文
[1]中级阶段蒙古国留学生汉语写作偏误分析及教学对策[D]. 闫雪峰.内蒙古师范大学 2019
[2]初级汉语综合课的教学设计研究[D]. 杨迪.陕西师范大学 2018
[3]信息化背景下的对外汉语综合课教学案例设计[D]. 崔艳丽.华中师范大学 2015
[4]韩国留学生学习汉语结构助词的偏误分析及教学对策[D]. 叶明.辽宁师范大学 2015
[5]对外汉语中结构助词“的、地、得”偏误分析与教学对策[D]. 杨薇.苏州大学 2014
[6]英语为母语的汉语学习者习得结构助词“的、地、得”偏误研究[D]. 雷娟.湖南大学 2014
[7]泰国学生使用汉语结构助词“得”的偏误分析[D]. CHANAPORN SUKMEE(曾谭金).厦门大学 2013
[8]韩国学生汉语助词教学中的问题与对策[D]. 李炳哲.内蒙古师范大学 2013
[9]日本留学生结构助词“的”偏误分析报告[D]. 周如光.黑龙江大学 2012
[10]越南留学生汉语结构助词“的、地、得”的习得研究[D]. 邓海燕.华中师范大学 2011
本文编号:3003488
【文章来源】:内蒙古师范大学内蒙古自治区
【文章页数】:54 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
初级阶段蒙古国留学生学习汉语结构助词时使用蒙古语的情况
内蒙古师范大学硕士专业学位论文12学习者母语的使用规则,会在学习者学习目的语的过程中产生干扰。如图2-1所示(数据统计结果,详见附录3问卷二答题详情记录第1题)有71%的学习者会在学习汉语时,使用其母语蒙古语翻译。同时,教师在初级汉语课堂的教学过程中,也会大量使用蒙古语翻译汉语。然而,在语法方面,“蒙古语中没有补语,汉语的补语在蒙古语中充当谓语的角色。”34在蒙古语中,没有与汉语结构助词“的”“地”“得”一一对应的成分,这就容易导致教师和学习者在翻译的过程中,忽略汉语结构助词。如例【22】他笑[得]直不起腰来。【23】我听[得]懂中文歌。学习者将作为补语标志的汉语结构助词“得”遗漏了,当他们用蒙古语翻译并生硬地将其母语知识套用在汉语语法系统中,就导致了“遗漏”偏误的产生。(2)汉语知识的泛化图2-2初级阶段蒙古国留学生对汉语结构助词用法的了解程度汉语知识的泛化,是指当初级阶段的蒙古国留学生,把习得的有限的汉语知识,直接套用在新学的汉语知识上。这种不适当的套用语言规则的方式,就会导致偏误产生。如图2-2(调查详见附录3问卷二答题详情记录第2题)有73%的学习者不太清楚汉语结构助词的用法,有7%的学习者不清楚。如学习者出现的“误加”这一偏误,例句如下:【1】他讲的故事深深地感动了我[的]。【2】他笑得直不起腰来[的]。学习者对“的”的用法掌握不扎实,误将“的”加在陈述句的末尾,误以为所有的陈述句加上结构助词“的”都可以表示肯定的语气,就导致了偏误。34云晓.蒙汉语语序比较[J].内蒙古民族师院学报,1988,(2):49-54.
二、对初级阶段蒙古国留学生汉语结构助词习得现状的分析13此外,由于学习者最先接触的结构助词是“的”,而“地”和“得”是在教材《发展汉语》初级综合Ⅱ中才出现的。在学习者还没有熟练地掌握“地”和“得”的具体用法的情况下,就容易以偏概全,将“的”的使用范围过度泛化,导致“误代”偏误,将“得”和“地”误代为“的”。2.学习者习得因素(1)学习者的学习态度不够积极强烈的学习动机和良好的学习态度是学好语言的前提,学习者对汉语知识的态度,影响他们在课堂上学习汉语的感受,甚至还会影响他们对中国文化的感受。图2-3初级阶段蒙古国留学生对习得汉语结构助词的看法如图2-3(调查详见附录3问卷二答题详情记录第3题)有26%的学习者认为学习汉语结构助词对学好汉语没太大帮助,有8%的学习者认为学习汉语结构助词对学好汉语没有帮助,由于不重视,便忽略了对汉语结构助词的学习。图2-4初级阶段蒙古国留学生学习汉语结构助词的兴趣如图2-4(调查详见附录3问卷二答题详情记录第4题)有43%的学习者不太想了解更多有关汉语结构助词的知识,有10%的学习者完全不想了解。
【参考文献】:
期刊论文
[1]对外汉语教学中助词偏误研究[J]. 魏薇. 现代交际. 2018(01)
[2]外国留学生汉语学习高级阶段结构助词“的、地”的偏误分析[J]. 张杰. 文教资料. 2016(16)
[3]韩国学生结构助词“的”偏误分析及教学对策[J]. 洪凯云. 沈阳师范大学学报(社会科学版). 2015(01)
[4]泰国大学生习得汉语结构助词的偏误分析及教学研究[J]. 车淑娅,张在用. 语文学刊. 2013(16)
[5]高级阶段留学生结构助词“的”的偏误分析及教学建议[J]. 付营,高松. 语文学刊. 2013(16)
[6]以日语为母语的学习者汉语“的”的习得研究[J]. 王玲,李汉平. 旅游纵览(下半月). 2013(06)
[7]泰国留学生习得汉语结构助词“的”偏误分析[J]. 杨骐冰,齐春红. 西南石油大学学报(社会科学版). 2010(06)
[8]综合课教学要处理好的十个重要关系[J]. 杨惠元. 语言教学与研究. 2010(06)
[9]关于创造型对外汉语教学与创造式汉语学习的思考[J]. 鲁健骥. 语言教学与研究. 2010(04)
[10]蒙古国学生汉语偏误分析[J]. 包双喜. 汉语学习. 2007(04)
硕士论文
[1]中级阶段蒙古国留学生汉语写作偏误分析及教学对策[D]. 闫雪峰.内蒙古师范大学 2019
[2]初级汉语综合课的教学设计研究[D]. 杨迪.陕西师范大学 2018
[3]信息化背景下的对外汉语综合课教学案例设计[D]. 崔艳丽.华中师范大学 2015
[4]韩国留学生学习汉语结构助词的偏误分析及教学对策[D]. 叶明.辽宁师范大学 2015
[5]对外汉语中结构助词“的、地、得”偏误分析与教学对策[D]. 杨薇.苏州大学 2014
[6]英语为母语的汉语学习者习得结构助词“的、地、得”偏误研究[D]. 雷娟.湖南大学 2014
[7]泰国学生使用汉语结构助词“得”的偏误分析[D]. CHANAPORN SUKMEE(曾谭金).厦门大学 2013
[8]韩国学生汉语助词教学中的问题与对策[D]. 李炳哲.内蒙古师范大学 2013
[9]日本留学生结构助词“的”偏误分析报告[D]. 周如光.黑龙江大学 2012
[10]越南留学生汉语结构助词“的、地、得”的习得研究[D]. 邓海燕.华中师范大学 2011
本文编号:3003488
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3003488.html