人物传记风格的再现与重构 ————译Michael Jordan:Basketball Player有感
发布时间:2021-11-06 11:53
本文以笔者翻译Michael Jordan: Basketball Player一文的实践为基础,通过大量例证,阐述了人物传记翻译风格的再现与重构。以原文的三大突出特点为切入点,围绕词汇、句子、文风三个方面,详细讨论了译者对翻译人物传记过程中,如何再现原文风格并重构译文风格的想法和经验。
【文章来源】: 上海交通大学上海市 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:42 页
【文章目录】:
致谢
Ⅰ Michael Jordan: Basketball Player 原文及译文
Ⅱ 人物传记风格的再现与重构——译 Michael Jordan: Basketball Player 有感
摘要
Abstract
1. 引言
2. 风格的定义
3.传记《飞人乔丹的故事》风格的再现与重构
4.结语
参考文献
上海交通大学学位论文答辩决议书
本文编号:3479785
【文章来源】: 上海交通大学上海市 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:42 页
【文章目录】:
致谢
Ⅰ Michael Jordan: Basketball Player 原文及译文
Ⅱ 人物传记风格的再现与重构——译 Michael Jordan: Basketball Player 有感
摘要
Abstract
1. 引言
2. 风格的定义
3.传记《飞人乔丹的故事》风格的再现与重构
4.结语
参考文献
上海交通大学学位论文答辩决议书
本文编号:3479785
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3479785.html