当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

The Routledge Handbook of Interpreting评介

发布时间:2017-08-14 07:27

  本文关键词:The Routledge Handbook of Interpreting评介


  更多相关文章: 口译 口译类型 口译场合


【摘要】:本文是对2015年3月Routledge出版的《Routledge口译手册》(The Routledge Handbook of Interpreting)一书的评介。本文首先简要介绍了该手册的总体编写情况及其学术意义。然后根据手册四个部分,即"历史的回顾"、"口译的类型"、"口译的场合"及"问题与争议",逐一对其内容进行了较为详尽的介绍。本文认为,手册集口译史、口译教学、口译研究、口译实践于一书,体现了近十年来口译各领域的最新进展。最后,本文简要评价了该手册的特征、关键词及其对国内口译界的启示。
【作者单位】: 北京外国语大学;
【关键词】口译 口译类型 口译场合
【基金】:中央高校基本科研业务费专项资金“口译案例教学创新模式研究”(项目号2016JJ011) 北京外国语大学2016年度基本科研业务费资助
【分类号】:H059
【正文快照】: 1 引言 2015年3月由Routledge出版的《Routledge口译手册》(The Routledge Handbook of Interpreting)一书是Routledge应用语言学手册丛书(Routledge Handbooks in Applied Linguistics)的一本,与之前已经出版的《Routledge翻译研究手册》(The Routledge Handbook of Transla

本文编号:671458

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/671458.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e4dd0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com