读后续译的协同效应及促学效果
发布时间:2017-08-19 12:36
本文关键词:读后续译的协同效应及促学效果
【摘要】:本文依据王初明"续论"中提出的"读后续译"方法,以维汉翻译为例,开展了一项验证该方法有效性的实证研究。受试需完成两项翻译任务,一项为"读后续译",另一项为"非读后续译"。结果显示:1)读后续译任务中存在协同效应,学生能够将前读译文中的语言结构运用到续译部分;2)读后续译任务能有效提高学生的翻译质量;3)学生对读后续译普遍持认可态度,认同其促学效果。研究结果验证了"读后续译"在翻译教学中的有效性。
【作者单位】: 广东外语外贸大学;
【关键词】: 读后续译 协同 翻译教学
【基金】:国家社科基金重大招标项目“汉语二语学习的认知过程与高效率教学模式研究”(12&ZD224)的部分研究成果
【分类号】:H059-4
【正文快照】: *王初明教授率先提出了“读后续译”教学方法,他为此次实验提供了详细的操作思路,并为本文的撰写提出了宝贵建议,衷心感谢他对本研究的悉心指导和帮助。特别感谢参与本次实验的学生,以及李增鹏局长、依力哈木老师、木合塔尔老师的全力配合,特此致谢。本文系国家社科基金重大招,
本文编号:700759
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/700759.html